commit f1f468ba90637d151dc7db2aaf7151e3ed32a5f9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 15 13:45:28 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- uk/uk.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index 795f059..e2efad4 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # LinuxChata, 2014 +# Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 09:50+0000\n" -"Last-Translator: LinuxChata\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо у Tails"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 msgid "Use persistence?" -msgstr "" +msgstr "Використовувати постійну пам'ять?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Тільки для читання?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Неправильний пароль. Спробуйте знову.</i>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль адміністратора для виконання адміністрування.\nУ протилежному випадку адміністрування буде вимкнено в цілях безпеки."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "<i>Паролі не збігаються</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Маскування під Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html"> msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "" +msgstr "Завдяки цьому параметру Tails виглядає схожим на Microsoft Windows XP. Це може бути корисним при використанні в публічних місцях для маскування."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Активувати Microsoft Windows XP Camouflage"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "" +msgstr "Підміна MAC-адрес"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" @@ -124,17 +125,17 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Док msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "" +msgstr "Підміна MAC-адреси приховує серійний номер вашої мережевої карти від локальної мережі. Це може допомогти приховати ваше географічне положення."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Як правило, використовувати підміну MAC-адрес безпечніше, але це може викликати підозри або проблеми з мережевим з'єднанням."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Підміна всіх MAC-адрес"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" @@ -150,13 +151,13 @@ msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\ msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Мережеве з'єднання цього комп'ютера вільне від перешкод. Ви можете з'єднатися з мережею Tor безпосередньо."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "Мережеве підключення цього комп'ютера цензурується, фільтрується або йде через проксі-сервер. Вам треба налаштувати міст, брандмауер або проксі."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Схема" msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "live-persist не спрацював, код помилки %(returncode)s:\n%(stderr)s"
#: ../GdmGreeter/persistence.py:99 #, python-format @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "cryptsetup не спрацював, код помилки %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../GdmGreeter/persistence.py:124 #, python-format @@ -195,7 +196,7 @@ msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "live-persist не спрацював, код помилки %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:181