commit 8723761b036ae5aa1dcb2c04934bccda7df5d51d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 4 10:24:32 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+pt-PT.po | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 3924a72468..9c15b14951 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,11 +1,12 @@ +# # Translators: # alfalb_mansil, 2019 # Rui Melo viper5000pt@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2019 -# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020 # Rui xymarior@yandex.com, 2020 # Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2020 +# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-24 13:39+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,8 +176,8 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" -"É um software de código livre e aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma " -"comunidade de voluntários por todo o mundo." +"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por " +"uma comunidade de voluntários por todo o mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -866,34 +867,34 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Clique no botão "Tor" para ver os dados que são visíveis a observadores " -"quando utiliza o Tor. Este botão ficará verde para indicar que o Tor está " -"ativo." +"Clique no botão "Tor" para ver os dados que são visíveis para os " +"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar" +" que o Tor está ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Clique no botão "HTTPS" para ver os dados que são visíveis a observadores " -"quando utiliza HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está " -"ativo." +"Clique no botão "HTTPS" para ver os dados que são visíveis para os " +"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar" +" que o HTTPS está ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem verdes, verá os dados que são visíveis a " -"observadores quando estiver a usar ambas as ferramentas." +"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis " +"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem na cor cinza, verá os dados visíveis a " -"observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. " +"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os" +" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
#: lego/templates/secure-connections.html:11 msgid "HTTPS" @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "" #: templates/hero-download-languages.html:2 #: templates/hero-download-options.html:2 msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFENDA-SE" +msgstr "DEFENDA-SE "
#: templates/hero-download-tor.html:2 msgid "GROW THE NETWORK"