commit 61f302bf4f279e2979a3bdf55f99f96bac05be2a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 11 21:15:23 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 74 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 54f203f90..3b4da7507 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,11 @@ # T. E. Kalayci tekrei@fsfe.org, 2018 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2018 # Alperen Kitapçı alperenmirac@gmail.com, 2019 +# Arda Büyükkaya ardabuyukkaya@protonmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Alperen Kitapçı alperenmirac@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Arda Büyükkaya ardabuyukkaya@protonmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -596,15 +597,18 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." msgstr "" +"Evrensel insan haklarının gizliliğe ve özgürlüğe kavuşturulması ve Tor'un " +"sağlam ve güvende kalmasına yardımcı olun."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "" +msgstr "Mozilla hediyenle eşleşecek ve etki iki katına çıkacak."
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22 msgid "See if your employer offers employee gift matching" msgstr "" +"İşvereninizin çalışanlara hediye eşleştirmesi sağlayıp sağlamadığını görün"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52 msgid "Company" @@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Şirket"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "" +msgstr "Eşleştirme Koşulları"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 msgid "Contact Information" @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "İletişim Bilgileri"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76 msgid "Additional Notes" -msgstr "" +msgstr "Ek Notlar"
#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84 msgid "Procedure" @@ -653,6 +657,10 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" +"Desteğiniz ve Mozilla'nın cömert eşleştirme fonları sayesinde, mobil " +"cihazlar için daha güvenli, gizlilik arttırıcı bir tarayıcı geliştirmek ve " +"üçüncü taraf geliştiricilerin Tor'u uygulamalarına entegre etmelerini " +"kolaylaştırmak gibi iddialı projelerle başa çıkabileceğiz. ."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:65 msgid "" @@ -661,12 +669,18 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" +"Desteğinizle, mobil cihazlar için daha güvenli, gizlilik artırıcı bir " +"tarayıcı geliştirmek ve üçüncü taraf geliştiricilerin Tor'u uygulamalarına " +"entegre etmelerini kolaylaştırmak gibi iddialı projelerle başa " +"çıkabileceğiz."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71 msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." msgstr "" +"Dünya lideri güvenlik ve gizlilik yazılımı için ayağa kalkmanın inanılmaz " +"bir zamanı."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73 msgid "" @@ -692,10 +706,12 @@ msgid "" "We need people to run relays, write code, organize the community and spread " "the word about our good work." msgstr "" +"Tor relaysleri yönetmeleri, kod yazmaları, toplumu organize etmeleri ve iyi " +"çalışmalarımız hakkında konuşmaları için insanlara ihtiyacımız var."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129 msgid "Learn how you can help." -msgstr "" +msgstr "Nasıl yardım edebileceğini öğren."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137 msgid "I Want To Volunteer" @@ -720,7 +736,7 @@ msgstr "Bültenimize Abone Olun"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Tor Projesi'nden aylık güncellemeler ve fırsatlar elde edin."
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 msgid "Sign Up" @@ -728,7 +744,7 @@ msgstr "Kayıt Olun"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47 msgid "Donate FAQs" -msgstr "" +msgstr "Bağışla FAQs"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51 msgid "Privacy Policy" @@ -740,10 +756,13 @@ msgid "" "href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " "target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" +"<span class="stamp-bold"><a href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class" +"="stamp-bold" target="_blank">Giant Rabbit</a></span>Tarafından " +"tasarlanan ve yapılan."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34 msgid "Tor Donor FAQ" -msgstr "" +msgstr "Tor Bağışçısı FAQ"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44 msgid "Questions?" @@ -788,7 +807,7 @@ msgstr "2006'da kurulmuştur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "" +msgstr "Tor Projesi için kim çalışıyor ve ne yapıyorlar?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86 msgid "" @@ -797,11 +816,16 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" +"Dünyanın dört bir yanındaki binlerce insan, geliştiriciler, tasarımcılar, " +"aktarıcı operatörleri, araştırmacılar, kriptograflar, bilgisayar bilimcileri" +" ve gizlilik savunucuları dahil olmak üzere Tor Projesinin çalışmalarını " +"aktif olarak destekliyor ve çoğu Tor Projesi tarafından ödenmiyor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" +"Tor Projesi'nin ücretli personeli çok azdır: toplamda yaklaşık 47 kişi."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 msgid "" @@ -820,12 +844,17 @@ msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" +"Tor kullanıcılarının büyük çoğunluğu, çevrimiçi gizlilik kontrolünü isteyen " +"sıradan insanlar veya internet kullanımı sansürlenen kişilerdir."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 msgid "" "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" +"Diğer Tor kullanıcıları gazeteciler, insan hakları savunucuları, aile içi " +"şiddet mağdurları, politika yapıcılar, diplomatlar ve akademik ve araştırma " +"kurumlarıdır."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -855,11 +884,11 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "" +msgstr "Ne tür insanlar Tor'u destekler?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 msgid "All kinds of people." -msgstr "" +msgstr "Her çeşit insan."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127 msgid "" @@ -871,12 +900,21 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"Tor Projesi'ni desteklemek için binlerce kişi bağışta bulundu ve ayrıca " +"Google, Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik" +" Sınır Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü'nü de içeren çok çeşitli " +"kuruluşlardan fon aldık. İsveç Uluslararası Kalkınma İşbirliği Ajansı, " +"Almanya Federal Dış Ofisi, ABD Deniz Araştırma Laboratuvarı, Omidyar " +"Network, SRI International ve Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"İnsanlar ayrıca Tor'u finansal olmayan yollarla da desteklemektedir; " +"örneğin, diğer kullanıcılar için trafik taşımasına yardım etmek için Tor " +"aktarıcısı çalıştırarak."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid "" @@ -884,6 +922,9 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" +"Ek olarak, Tor'u kullanan herkes, diğer kullanıcıların güvenli ve anonim " +"kalmasına yardımcı oluyor, çünkü Tor'u ne kadar çok kişi kullanıyorsa, o " +"kadar çok tek bir kişiyi tanımlamak o kadar zor olur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -895,17 +936,23 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" +"Tor, iletişimlerinizi dünyanın dört bir yanındaki gönüllüler tarafından " +"yürütülen dağıtılmış bir ağ olan Tor ağı etrafında sunarak korur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" +"Biri internet bağlantınızı izliyorsa, Tor hangi siteleri ziyaret ettiğinizi " +"bulmalarını önler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." msgstr "" +"Ayrıca, ziyaret ettiğiniz sitelerin nerede bulunduğunuzu öğrenmesini de " +"önler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 msgid "" @@ -913,12 +960,18 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Tor'un nasıl çalıştığı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.<a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Egenel bakış " +"sayfası."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" +"Tor'un nasıl çalıştığı, onion servislerinin ne olduğu veya nasıl relay " +"çalıştırılacağı hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 msgid "" @@ -956,19 +1009,23 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" -msgstr "" +msgstr "Tor da yasal olan ne? Kullandığım için başım belaya girebilir mi?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" +"Tor Browser'ı indirmek veya Tor ağ kullanmak hemen hemen her ülkede " +"yasaldır."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184 msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." msgstr "" +"Birkaç web sitesi bazen Tor'u engeller, ancak bu yanlış bir şey yaptığınız " +"anlamına gelmez."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186 msgid "" @@ -1608,13 +1665,15 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." -msgstr "" +msgstr "Belki şirketiniz bir <a>Tor aktarıcısı işletmek </a>istemektedir"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604 msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"Şirketiniz bulut hizmetleri satıyorsa, belki de bunları Tor'a " +"bağışlayabilir: Bunları bazı sansür karşıtı projelerde kullanıyoruz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610 msgid "You don't support my preferred way to donate." @@ -1673,6 +1732,8 @@ msgid "" "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " "answer) here." msgstr "" +"Size cevap vermeye çalışacağız ve sorunuzu (ve cevabını) da buraya " +"yazacağız."
#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29 msgid ""