commit 45b38a48c779f53e2590bd7cbb9fc8895ab68c30 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 25 08:16:15 2015 +0000
Update translations for tails-misc --- ro.po | 18 +++++++++--------- sq.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po index 138f979..097df7a 100644 --- a/ro.po +++ b/ro.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Nicola Radu estonyte@yahoo.com, 2014 # Paul Ionut Anton, 2014 # Roxana Ardelean roxana.ene@gmail.com, 2014 -# titus titus0818@gmail.com, 2014 +# titus titus0818@gmail.com, 2014-2015 # clopotel yo_sergiu05@yahoo.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-13 08:47+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:13+0000\n" +"Last-Translator: titus titus0818@gmail.com\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,18 +51,18 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "" +msgstr "Persistența este dezactivată pentru Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." -msgstr "" +msgstr "Când reporniți Tails, toate datele Electrum vor fi pierdute, inclusiv portofelul Bitcoin. Este temeinic recomandat să rulați Electrum numai când funcția sa de persistență este activată."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 msgid "Do you want to start Electrum any way?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să porniți Electrum oricum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Browser-ul neprotejat se inchide" msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Aceasta poate dura, iar dumneavoastră nu trebuie să reporniți Navigatorul Nesigur până ce nu este închis corespunzător."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "A eșuat configurarea chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "" +msgstr "A eșuat configurarea navigatorului."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 msgid "Failed to run browser." -msgstr "" +msgstr "A eșuat rularea navigatorului."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" diff --git a/sq.po b/sq.po index 68c6eab..51287d5 100644 --- a/sq.po +++ b/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:00+0000\n" "Last-Translator: Bujar Tafili\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -164,54 +164,54 @@ msgstr "Nënshkruajeni mesazhin si:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Përzgjidhni çelësat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "A i besoni këta çelësa?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijon, s'është plotësisht i besueshëm:" +msgstr[1] "Çelësat e përzgjedhur, që vijojnë, s'janë plotësisht të besueshëm:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " A e besoni mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorni atë gjithsesi?" +msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta çelësa, sa t'i përdorni ata gjithsesi?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "S'është përzgjedhur asnjë çelës"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "S'ka çelësa të disponueshëm"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik për ta fshehur atë."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Gabim i GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Për këtë arsye operacioni s'mund të kryhet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "Rezultatet GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 msgid "Output of GnuPG:" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "" +msgstr "Mbylleni Menjëherë"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 msgid "Reboot Immediately" -msgstr "" +msgstr "Riniseni Menjëherë"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "i padisponueshëm"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 @@ -363,19 +363,19 @@ msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Mësoni më shumë...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Tor s'është gati"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tor s'është gati. Do ta nisni Tor Browser gjithsesi?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Niseni Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 msgid "Cancel" @@ -412,12 +412,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Dështuam për rinisjen e Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Shfletues i Pasigurt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid ""