commit 15b75de3875c38e06b69359c13d9ff116f71c333 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 9 00:18:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 17 +++++++++++++---- 1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b521e0f4a9..2cc5a1deef 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) msgid "Captcha" -msgstr "Código captcha" +msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -435,11 +435,17 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) los usuarios a menudo reciben Captchas " +"porque los [repetidores] (../relay) de Tor realizan tantas solicitudes que a" +" veces los sitios web tienen dificultades para determinar si esas " +"solicitudes provienen de humanos o bots."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" msgstr "" +"Solo escriba la primera letra en mayúscula, ya que Captcha ahora se " +"considera un sustantivo"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) @@ -1342,7 +1348,7 @@ msgid "" ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)." msgstr "" "Un nombre de dominio de Internet estandarizado utilizado por los servicios " -"cebolla que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable" +"de onion que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable" "](../self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ @@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) msgid "onion services" -msgstr "servicios cebolla" +msgstr "Servicios de onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1398,7 +1404,7 @@ msgid "" "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" -"Los servicios Onion (antes conocidos como "[servicios ocultos](../hidden-" +"Los servicios de onion (antes conocidos como "[servicios oculto](../hidden-" "services)”) son servicios (como sitios web) que sólo son accesibles a través" " de la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
@@ -1423,6 +1429,9 @@ msgid "" "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " "exclusively to websites." msgstr "" +"Un sitio onion es un sitios web a al que solo se puede acceder a través de " +"Tor. Aunque tiene un significado similar a [servicio cebolla] (../onion-" +"services), el sitio onion se refiere exclusivamente a sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)