commit 728ba78cd3967b6e7bda71fc0d0307b37917abe8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 9 15:23:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 202d15e11..742a39b48 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -990,6 +990,8 @@ msgid "" "Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " "though." msgstr "" +"Tor Browser, tuttavia, non può fare nulla per il testo che digiti nei " +"moduli."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -3073,6 +3075,8 @@ msgid "" "In practice, alas, it's [way more complex than that](http://fscked.org/blog" "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"In pratica, sfortunatamente, è [molto più complesso di così] " +"(http://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3085,6 +3089,13 @@ msgid "" "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" " actually logged in at those times." msgstr "" +"E se qualcuno avesse rubato i tuoi cookie di Google, potrebbe accedere da " +"luoghi insoliti (anche se ovviamente potrebbe non farlo). Il riassunto è " +"che, utilizzando Tor Browser, questa misura di sicurezza utilizzata da " +"Google non ti è così utile, perché è piena di falsi positivi. Dovrai " +"utilizzare altri approcci, come vedere se qualcosa ti sembra strano " +"nell'account o guardare i timestamp per gli accessi recenti e chiedersi se " +"sei stato tu a effettuare l'accesso in quei momenti."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -3093,11 +3104,14 @@ msgid "" "Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " "accounts to add an extra layer of security." msgstr "" +"Di recente, gli utenti Gmail possono attivare la [Verifica in 2 passaggi] " +"(https://support.google.com/accounts/answer/185839) sui propri account per " +"aggiungere un ulteriore livello di sicurezza."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Come installo Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) @@ -3105,11 +3119,13 @@ msgid "" "Please see the [Installation](https://tb-" "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Si prega di consultare la sezione [Installazione](https://tb-" +"manual.torproject.org/installation/) nel Manuale di Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" +msgstr "La mia connessione internet richiede un Proxy HTTP o SOCKS."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -3327,6 +3343,8 @@ msgid "" "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " "private tabs?" msgstr "" +"Qual è la differenza tra l'utilizzo di Tor Browser e quello della "Modalità" +" di navigazione in incognito" o le schede private?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -3334,6 +3352,8 @@ msgid "" "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " "not make you anonymous on the Internet." msgstr "" +"Sebbene i nomi possano suggerire diversamente, "Modalità di navigazione in " +"incognito" e "schede private" non ti rendono anonimo su Internet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -3342,6 +3362,9 @@ msgid "" "session after they are closed, but have no measures in place to hide your " "activity or digital fingerprint online." msgstr "" +"Cancellano tutte le informazioni sul tuo computer relative alla sessione di " +"navigazione dopo la chiusura, ma non hanno misure in atto per nascondere le " +"tue attività o la tua impronta digitale online."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -3349,6 +3372,8 @@ msgid "" "This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " "regular browser." msgstr "" +"Ciò significa che un osservatore può raccogliere il tuo traffico con la " +"stessa facilità di un normale browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)