commit 4cb05e111c43dc84eab9cbdea28465fcef3f321a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 29 07:53:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+fa.po | 30 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index bcad5728cf..fcf3e5ea27 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Martus Translations translations@martus.org, 2019 # Ali Mirjamali ali.mirjamali@gmail.com, 2019 -# Yazdan, 2019 # A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2019 # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 @@ -9,7 +8,6 @@ # Saba Rostami saba@asl19.org, 2019 # Ali A D, 2019 # magnifico, 2019 -# Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2019 # Vox, 2019 # MYZJ, 2019 # @@ -43,21 +41,23 @@ msgstr "##### درباره ما #####" msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"ما معتقدیم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصیشان در اینترنت به گشت و گذار" -" بپردازند. " +"ما بر این باوریم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصیشان در اینترنت به گشت " +"و گذار بپردازند. "
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." msgstr "" -"ما پروژه تور، یک سازمان غیر انتفاعی 501(c)3 در ایالات متحدهی آمریکا هستیم." +"ما به عنوان پروژه تور، یک سازمان غیر انتفاعی از نوع a 501(c)3 در ایالات " +"متحدهی آمریکا می باشیم."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"ما از پیشرفت حقوق انسانی دفاع میکنیم و با نرم افزار آزاد و شبکههای باز از " -"حریم خصوصی آنلاین شما محافظت میکنیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)." +"تلاش ما در جهت پیشبرد حقوق بشر و حفاظت از حریم خصوصی شما در فضای مجازی می " +"باشد. ما این کار را با استفاده از نرم افزاری رایگان به همراه شبکه های باز " +"انجام می دهیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.title) @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" msgstr "" "نیاز به کمک دارید؟ از [پورتال پشتیبانی](https://support.torproject.org) ما " "برای پاسخ به سوالات متداول در مورد اتصال به تور، دور زدن سانسور، استفاده از " -"خدمات پیاز و غیره دیدن کنید." +"سرویس های پیازی و غیره دیدن کنید."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -163,17 +163,18 @@ msgstr "جامعه" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) msgid "Success" -msgstr "با موفقیت انجام شد" +msgstr "با موفقیت انجام شد!"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "شما به مرور آزادانه مجهز شدهاید." +msgstr "اکنون می توانید آزادانه به وبگردی بپردازید."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "تور قویترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی آنلاین است." +msgstr "" +"تور، قویترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی در فضای مجازی می باشد."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -181,7 +182,7 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" -"این نرم افزار متن باز و رایگان است که توسط پروژه تور و جامعه داوطلبان در " +"این نرم افزار، متن باز و رایگان است و توسط پروژه تور و جامعه داوطلبان آن در " "سراسر جهان نگهداری میشود."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ @@ -1366,6 +1367,11 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"از همه افراد و گروه هایی که تاکنون در توانمندسازی پروژه تور نقش داشته اند، " +"سپاسگزاریم، به ویژه از تک تک افرادی که به صورت داوطلبانه، پروژه تور را از " +"کمک های غیر مادی خود در زمینه های مختلفی هم چون: کد نویسی ، آزمایش ، مستند " +"سازی ، ترجمه ، آموزش ، تحقیق و اجرای رله هایی که شبکه تور را می سازند، بهره " +"مند ساختند، تشکر می کنیم."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors"