commit b80a2b9d21678f1012688d25e248c5b1a2e3960c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 8 18:15:23 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 19 ++++++++++++++++--- contents+es.po | 9 ++++++--- 2 files changed, 22 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index d2a591a98b..cb1402167d 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -16,8 +16,8 @@ # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2021 # erinm, 2021 # محيي الدين tx99h4@hotmail.com, 2021 -# NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021 # Emma Peel, 2021 +# NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1014,6 +1014,9 @@ msgid "" "Desktop](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"- [Usability Testing Tor Browser " +"Desktop](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1022,6 +1025,9 @@ msgid "" "Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "/discovery-bridges.md)" msgstr "" +"- [Discovery " +"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/discovery-bridges.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1029,6 +1035,8 @@ msgid "" "After choosing which study to run, open an issue in our [GitLab " "page](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)." msgstr "" +"بعد اختيار الدراسة المراد إجراؤها ، افتح مشكلة في [صفحة " +"GitLab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1036,11 +1044,12 @@ msgid "" "Add the title of your research, then select the Usability Testing template " "option and fill it in." msgstr "" +"أضف عنوان البحث الخاص بك، ثم حدد خيار نموذج اختبار قابلية الاستخدام واملأه."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "Please remember to update the issue as your research evolves." -msgstr "" +msgstr "يرجى تذكر تحديث المشكلة مع تطور بحثك."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1048,6 +1057,8 @@ msgid "" "Not all of the data collected in our research is disclosed to the public, " "but our general findings are." msgstr "" +"لا يتم الكشف عن جميع البيانات التي تم جمعها في بحثنا للجمهور، ولكن يتم الكشف" +" عن نتائجنا العامة."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1055,6 +1066,8 @@ msgid "" "To protect our participants' privacy we take care to anonymize their " "responses and avoid recording our sessions." msgstr "" +"لحماية خصوصية المشاركين لدينا، فإننا نحرص على إخفاء هوية ردودهم وتجنب تسجيل " +"جلساتنا."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 564e2299b8..70ddaec34c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -17134,12 +17134,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) msgid "The requirements are:" -msgstr "" +msgstr "Los requerimientos son:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Internet connectivity" -msgstr "" +msgstr "1. Conectividad a Internet"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) @@ -17148,11 +17148,14 @@ msgid "" "running a Snowflake proxy is a great way to donate your bandwidth to help " "users circumvent censorship." msgstr "" +"Si no alcanzas a los requerimientos para correr un repetidor Tor o puente " +"obfs4, manejar un proxy snowflake es una manera genial de donar tu ancho de " +"banda para ayudar a usuarios a eludir la censura."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/ #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body) msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy." -msgstr "" +msgstr "Hay unas pocas opciones diferentes para correr un proxy snowflake."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title)