commit 290303d5ad42cf95986386804babd92ba8d3bf40 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 10 17:17:42 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index df0343cf24..71dd26f206 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) msgid "Atlas" -msgstr "" +msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) msgid "bridge" -msgstr "" +msgstr "міст"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) @@ -538,6 +538,8 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" +"Як і звичайні Tor [вузли](../relay), мостами керують волонтери; на відміну від звичайних вузлів, однак, вони не вказані в загальнодоступному списку, тому супротивник не може легко їх ідентифікувати.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) @@ -545,22 +547,28 @@ msgid "" "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " "helps disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"[Під'єднуваний міст](../pluggable-transports) — це тип мосту, який допомагає замаскувати той факт, що ви використовуєте Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) msgid "bridge authority" -msgstr "" +msgstr "управління мостами"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) msgid "" "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." msgstr "" +"Вузол спеціального призначення, який підтримує список [мостів](../bridge).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) msgid "browser fingerprinting" msgstr "" +"browser fingerprinting збір інформації про особу з браузера\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) @@ -568,6 +576,8 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" +"Fingerprinting (збір відбитків пальців) – це процес збору інформації про пристрої чи послугу, щоб зробити обґрунтовані припущення щодо його особистості чи характеристик.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) @@ -575,11 +585,15 @@ msgid "" "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " "analyzed." msgstr "" +"Унікальну поведінку або відповіді можна використовувати для ідентифікації пристрою чи послуги, що аналізується.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." msgstr "" +"[Tor Browser](../tor-browser) запобігає збору інформації про вас.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) @@ -762,6 +776,8 @@ msgid "" " can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " "intended you to get." msgstr "" +"Криптографічний підпис підтверджує справжність повідомлення або файлу. Він створюється власником приватної частини пари ключів [криптографія з відкритим ключем](../public-key-cryptography) і може бути перевірений відповідним відкритим ключем. Якщо ви завантажуєте програмне забезпечення з torproject.org, ви знайдете його як файли підписів (.asc). Це підписи PGP, тому ви можете переконатися, що файл, який ви завантажили, є саме тим, який ми хотіли отримати.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) @@ -2418,6 +2434,8 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" " version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"Більшість людей використовує Tor із [Tor Browser](../tor-browser), який є версією [Firefox](../firefox), яка виправляє багато проблем із конфіденційністю.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) @@ -2466,11 +2484,13 @@ msgstr "" #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." msgstr "" +"Файл конфігурації ядра [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) msgid "Torsocks" -msgstr "" +msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -2478,6 +2498,8 @@ msgid "" "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with " "[Tor](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Torsocks дозволяє безпечніше використовувати багато програм із [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -2485,21 +2507,25 @@ msgid "" "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " "[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." msgstr "" +"Він гарантує, що запити DNS обробляються безпечно, і явно відхиляє будь-який [трафік](../traffic), крім TCP, із програми, яку ви використовуєте.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) msgid "TPI" -msgstr "" +msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." msgstr "" +"TPI – це абревіатура від The Tor Project, Inc.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) msgid "tpo" -msgstr "" +msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) @@ -2508,11 +2534,13 @@ msgid "" "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " "`trac.torproject.org`." msgstr "" +"Люди в IRC часто використовують tpo для скорочення torproject.org під час написання імен хостів. Наприклад, `trac.tpo` є абревіатурою від `trac.torproject.org`.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) msgid "traffic" -msgstr "" +msgstr "traffic"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)