
commit ce06249e2db23bcb5ae7aac445807183ba6f1ca8 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Sep 28 07:45:16 2017 +0000 Update translations for torcheck --- he/torcheck.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/he/torcheck.po b/he/torcheck.po index cac94afe5..4822c349a 100644 --- a/he/torcheck.po +++ b/he/torcheck.po @@ -5,6 +5,7 @@ # aharon, 2012 # Amichay P. K. <am1chay.p.k@gmail.com>, 2011 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2014 +# ION, 2017 # Johnny Diralenzo, 2015 # Kunda, 2014 # Jacob Paikin <jacobpa9@gmail.com>, 2012 @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-26 21:39+0000\n" -"Last-Translator: Johnny Diralenzo\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 07:35+0000\n" +"Last-Translator: ION\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "ברכותינו. דפדפן זה הינו מוגדר לגלישה דרך רשת Tor." +msgstr "ברכותינו. דפדפן זה מוגדר להשתמש ב-Tor." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> למידע נוסף על שימוש ברשת Tor בבטחה. כעת אתה חופשי לגלוש באינטרנט באופן אנונימי." +msgstr "אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> למידע נוסף על שימוש ב-Tor בבטחה. כעת אתה חופשי כעת לגלוש באינטרנט באופן אלמוני." msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "ישנו עדכון אבטחה זמין לדפדפן Tor." @@ -37,34 +38,34 @@ msgstr "ישנו עדכון אבטחה זמין לדפדפן Tor." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">לחץ כאן כדי לעבור לעמוד ההורדה</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">לחץ כאן כדי לעבור לעמוד ההורדות</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "צר לנו. אינך עושה שימוש ברשת Tor." +msgstr "מצטערים. אינך משתמש ב-Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "במידה ואתה מנסה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> ובייחוד אל <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">הגדרות לשם הגדרת לקוח Tor</a>." +msgstr "אם אתה מנסה להשתמש בלקוח Tor, אנא פנה אל <a href=\"https://www.torproject.org/\">אתר רשת Tor</a> ובייחוד אל הוראות <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> לשם הגדרת לקוח </a> Tor שלך." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "אנחנו מתנצלים, הבקשה שלך נכשלה או שתוצאה בלתי צפוייה התקבלה." +msgstr "מצטערים, השאילתא שלך נכשלה או תגובה בלתי צפויה התקבלה." msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "הפסקת שירות זמנית מונעת מאתנו מלקבוע אם כתובת ה-IP שלך נובעת מתוך נקודת ממסר <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</ a>." +msgstr "הפסקת שירות זמנית מונעת מאיתנו לקבוע אם כתובת IP המקור שלך היא צומת <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "נראה כי כתובת ה-IP שלך היא:" msgid "Are you using Tor?" -msgstr "האם אתה משתמש ברשת Tor?" +msgstr "האם אתה משתמש ב-Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "עמוד זה הינו זמין גם בשפות הבאות:" +msgstr "עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "למידע נוסף אודות ממסר יציאה זה, ראה:" @@ -78,13 +79,13 @@ msgid "Learn More »" msgstr "למד עוד »" msgid "Go" -msgstr "המשך" +msgstr "לך" msgid "Short User Manual" msgstr "מדריך משתמש קצר" msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "תרום כדי לתמוך בפרויקט Tor" +msgstr "תרום כדי לתמוך ב-Tor" msgid "Tor Q&A Site" msgstr "אתר שו\"ת Tor" @@ -93,16 +94,16 @@ msgid "Volunteer" msgstr "התנדבות" msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "JavaScript הינו מאופשר." +msgstr "JavaScript מאופשר." msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "JavaScript הינו מנוטרל." +msgstr "JavaScript מושבת." msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." msgstr "אולם, נראה שזה אינו דפדפן Tor." msgid "Run a Relay" -msgstr "הקם והפעל שרת" +msgstr "הרץ ממסר" msgid "Stay Anonymous" -msgstr "הישאר אנונימי" +msgstr "הישאר אלמוני"