commit aca61ca83308ef3f16fa2598df7383c7cfa1490a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 31 19:45:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 39 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 7981d9a68d..e41e3db346 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2089,6 +2089,8 @@ msgid "" "Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive " "patch." msgstr "" +"Defensores de la Privacidad se suscriben para donar mensualmente y reciben " +"un emblema exclusivo."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" @@ -2100,6 +2102,9 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a class="hyperlinks links" " "href="/%langcode%">donation page</a>." msgstr "" +"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo remeras," +" buzos y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a class="hyperlinks " +"links" href="/%langcode%">página de donaciones</a> principal."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721 msgid "" @@ -2137,10 +2142,14 @@ msgid "" "target="_blank" class="hyperlinks links">King County Employee Giving " "Program</a>." msgstr "" +"Tor está dispuesto a participar en el <a " +"href="https://www.kingcounty.gov/audience/employees/giving.aspx%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">Programa de Donación de " +"Empleados del Condado King</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:737 msgid "Tor doesn't currently participate in the Federal CFC program." -msgstr "" +msgstr "Tor no participa en este momento del programa Federal CFC."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:739 msgid "" @@ -2173,6 +2182,10 @@ msgid "" "to make a hardware donation that you think might be especially useful for " "us, please mail <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Típicamente no, no alentamos a la gente para que done hardware. Pero si " +"querés hacer una donación de componentes electrónicos que pensás pudiera ser" +" especialmente útil para nosotros, por favor enviá un correo electrónico a " +"<span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767 msgid "Can I donate my time?" @@ -2184,6 +2197,9 @@ msgid "" "href="https://community.torproject.org%5C%22%3Elist of areas where we would love " "your help</a>." msgstr "" +"Acá hay una <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://community.torproject.org%5C%22%3Elista de áreas donde nos " +"encantaría tu ayuda</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779 msgid "I would like my company to support Tor." @@ -2215,6 +2231,9 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3Eoperate a" " Tor relay</a>." msgstr "" +"Tal vez tu compañía tendría la voluntad de <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://community.torproject.org/relay/%5C%22%3Eoperar un" +" repetidor Tor</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:791 msgid "" @@ -2289,19 +2308,21 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843 msgid "State Registration Disclosures" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones de Registros Estatales"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53 msgid "Subscribed | Tor" -msgstr "" +msgstr "Suscripto | Tor"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64 msgid "Subscription Confirmed!" -msgstr "" +msgstr "¡Suscripción Confirmada!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!" msgstr "" +"Gacias por unirte a nuestra lista de correo electrónico - ¡pronto vas a " +"escuchar de nosotros!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80 msgid "" @@ -2309,6 +2330,9 @@ msgid "" "href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E@TorProject</a> on Twitter to keep " "in touch." msgstr "" +"Mientras tanto, seguí <a target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E@TorProject</a> en Twitter para " +"mantenerte en contacto."
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84 msgid "" @@ -2316,14 +2340,18 @@ msgid "" "to help us create and maintain technology used by millions of users daily to" " browse, communicate, and express themselves online privately." msgstr "" +"Como organización sin fines de lucro, nos respaldamos en contribuciones de " +"gente como vos para ayudarnos a crear y mantener la tecnología usada por " +"millones de usuarios diariamente para navegar, comunicarsee y expresarse en " +"línea en forma privada."
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86 msgid "Every little bit helps" -msgstr "" +msgstr "Cada poquito ayuda"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88 msgid "please donate today" -msgstr "" +msgstr "por favor doná hoy"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92 msgid "Donate Now" @@ -2362,19 +2390,23 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." -msgstr "" +msgstr "Gracias por plantarte por la privacidad y libertad en línea."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:83 msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." msgstr "" +"Con tu donación de criptomoneda, estás ayudando al Tor Project a dar a " +"millones de personas acceso privado a la web abierta."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." msgstr "" +"Tu contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta incluso más fuerte en " +"contra de gobiernos autoritarios y corporaciones invasoras de la privacidad."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."