commit 5daaaa96611f6ee3109e5c690a40ce41665d37a8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 23 18:58:26 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+ca.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 28f31f2be..44cd10646 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: # Jaime Muñoz Martín jmmartin_5@outlook.com, 2019 -# Marc Ripoll markripesp@gmail.com, 2019 # jmontane, 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Ecron ecron_89@hotmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-14 08:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Ecron ecron_89@hotmail.com, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,22 +29,25 @@ msgstr "inici"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar la Internet amb privadesa."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." -msgstr "" +msgstr "Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)3 US"
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Fem avançar els drets humans i defenem la vostra privadesa a la xarxa " +"mitjançant programari lliure i xarxes obertes. [Coneixeu el nostre " +"equip](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.title) @@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "El projecte Tor" #: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "### Get Support" -msgstr "" +msgstr "### Obteniu assistència"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -70,6 +73,10 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal " +"d'assistència](https://support.torproject.org), amb respostes a les " +"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els " +"serveis onion, i més."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -102,7 +109,7 @@ msgstr "Patrocinadors" #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" -msgstr "En quant a" +msgstr "Quant a"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Documentation" @@ -114,7 +121,7 @@ msgstr "Premsa"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" -msgstr "Suport" +msgstr "Assistència"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Jobs" @@ -126,11 +133,11 @@ msgstr "Blog"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Donate" -msgstr "Fes una donació" +msgstr "Feu una donació"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Donate Now" -msgstr "Fes una donació" +msgstr "Feu una donació"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) @@ -140,12 +147,13 @@ msgstr "Èxit" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "" +msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." msgstr "" +"El Tor és l'eina més poderosa per a la privadesa i llibertat en la xarxa."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -153,6 +161,8 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" +"És programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i una " +"comunitat de voluntaris d'arreu del món."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -160,17 +170,19 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" +"Us necessitem per a mantenir el Tor segur i fora de perill, per a milions de" +" persones d'arreu del món. [Feu una donació](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) msgid "History" -msgstr "Historial" +msgstr "Historia"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "" +msgstr "Baixeu l'alfa del Tor Browser"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -178,6 +190,8 @@ msgid "" "Before we release a stable version of our software, we release an alpha " "version to test features and find bugs." msgstr "" +"Abans que alliberem una versió estable del nostre programari, alliberem una " +"versió alfa per a provar característiques i trobar errors."
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -187,6 +201,8 @@ msgid "" "bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," " and are not putting yourself at risk." msgstr "" +"Baixeu una alfa només si us sembla bé que algunes coses no funcionen " +"correctament, "
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)