commit b2bb169183903201ff9f0d183fb4cd39b88828af Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 13 11:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 00f6b794c1..bf638de416 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be." msgstr "" -"Je mehr Leute ein Relais betreiben, desto besser ist wird das Tor Netzwerk." +"Je mehr Leute ein Relay betreiben, desto besser ist wird das Tor-Netzwerk."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay requirements" -msgstr "Relais Anforderungen" +msgstr "Relay-Anforderungen"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is" " better." msgstr "" -"Es wird empfohlen, dass ein Relais mindestens 16 Mbit/s (Mbps) Upload-" +"Es wird empfohlen, dass ein Relay mindestens 16 Mbit/s (Mbps) Upload-" "Bandbreite und 16 Mbit/s (Mbps) Download-Bandbreite für Tor zur Verfügung " "hat. Mehr ist besser."
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Ein Non-Exit-Relay erlaubt in seiner Exit-Richtlinie keinen Ausgang." #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "# Exit relay" -msgstr "# Ausgangsrelais" +msgstr "# Ausgangsrelay"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Running a relay with other people" -msgstr "# Ein Relais mit anderen Leuten betreiben" +msgstr "# Ein Relay mit anderen Leuten betreiben"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Bad relays" -msgstr "# Schlechte Relais" +msgstr "# Schlechte Relays"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -4421,8 +4421,8 @@ msgstr "### NAT punching" #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?" msgstr "" -"Ist dein Netzwerk gefiltert und du kannst keine Ports auf deiner Firewall " -"öffnen?" +"Ist dein Netzwerk gefiltert und du kannst keine Anschlüsse auf deiner " +"Firewall öffnen?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4439,8 +4439,8 @@ msgid "" "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " "only establish outgoing connections." msgstr "" -"Onion-Dienste benötigen keine offenen Ports, da sie durch NAT hindurchgehen." -" Sie bauen nur ausgehende Verbindungen auf." +"Onion-Dienste benötigen keine offenen Anschlüsse, da sie durch NAT " +"hindurchgehen. Sie bauen nur ausgehende Verbindungen auf."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -6996,8 +6996,8 @@ msgid "" "DirPort if you enabled it)." msgstr "" "Wenn du eine Firewall verwendest, öffne ein Loch in deiner Firewall, so dass" -" eingehende Verbindungen die Ports erreichen können, die du für dein Relay " -"(ORPort, plus DirPort, wenn du es aktiviert hast) verwenden wirst." +" eingehende Verbindungen die Anschlüsse erreichen können, die du für dein " +"Relay (ORPort, plus DirPort, wenn du es aktiviert hast) verwenden wirst."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgid "" "you to monitor TCP listeners on arbitrary ports." msgstr "" "[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) ist einer dieser Dienste, die es dir" -" ermöglichen, TCP-Listener auf beliebigen Ports zu überwachen." +" ermöglichen, TCP-Listener auf beliebigen Anschlüssen zu überwachen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7547,9 +7547,9 @@ msgid "" "This service can check your configured ports once every 5 minutes and send " "you an email should your tor process die or become unreachable." msgstr "" -"Dieser Dienst kann deine konfigurierten Ports alle 5 Minuten überprüfen und " -"dir eine E-Mail schicken, falls dein Tor-Prozess abstürzt oder unerreichbar " -"wird." +"Dieser Dienst kann deine konfigurierten Anschlüsse alle 5 Minuten überprüfen" +" und dir eine E-Mail schicken, falls dein Tor-Prozess abstürzt oder " +"unerreichbar wird."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid "" " to your server port:" msgstr "" "Es ist auch möglich, eine Liste aller Tor-Exit-IPs herunterzuladen, die sich" -" mit deinem Server-Port verbinden werden:" +" mit deinem Server-Anschluss verbinden werden:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Relay Universities" -msgstr "Tor Relais Universiäten" +msgstr "Tor Relay Universitäten"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgid "" msgstr "" "| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Ja | Ja | ? | Die " "Internetnutzungsregeln sind sehr Server-freundlich (z. B. der Betrieb eines " -"Tor-Relais) und der Anbieter hat eine Position für Netzneutralität " +"Tor-Relays) und der Anbieter hat eine Position für Netzneutralität " "eingenommen | 2008/12 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -11556,7 +11556,7 @@ msgstr "" "Exit-Knoten würden daher eventuell abgeschaltet werden, wobei Relays jedoch " "erlaubt sind. Octave Klaba, der Geschäftsführer von OVH gab selbst an, dass " "die Nutzungsbedingungen geändert wurden um die Verwendung für Tor klarer zu " -"regeln. Viele Relais werden gegenwärtig auf den Servern von Kimsufi " +"regeln. Viele Relays werden gegenwärtig auf den Servern von Kimsufi " "betrieben. | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgid "" "uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 05/01/2016 |" msgstr "" "| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Ja | Ja | Ja | VPS " -"nutzt OVH AS. Es kann jegliche Art von Tor Relais eingerichtet werden. | " +"nutzt OVH AS. Es kann jegliche Art von Tor Relay eingerichtet werden. | " "05/01/2016 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr "" "| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Ja | Ja | Ja | " "Schwierige Einsatzfähigkkeit, da CentOS in der veralteten Version 6.10 " "verwendet wird und ausschließlich IPv4 (über NAT) zur Verfügung steht. " -"Weniger verbreitete Ports werden Grundsätzlich gefiltert. " +"Weniger verbreitete Anschlüsse werden grundsätzlich gefiltert. " "Missbrauchsbeschwerden werden über den Kundendienst bearbeitet. | 11/2018 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgid "" " otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |" msgstr "" "| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Ja | Ja | ? | Der " -"Kundendienst erlaubt den Betrieb von Relais und Exit-Knoten, jedoch wird die" +"Kundendienst erlaubt den Betrieb von Relays und Exit-Knoten, jedoch wird die" " Datenrate für Tor Datenverkehr auf 5 Mb/s gedrosselt. Sofern für einen " "Exit-Knoten zu viele Beschwerden eingehen, wird um dessen Einstellung " "gebeten, da andernfalls dessen Abschaltung erfolgt. | 2015/03/06 |" @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgid "" "Cryptocurrencies are accepted. | 12/04/2015 |" msgstr "" "| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Ja | Ja | " -"Nein | Der Betrieb von Tor-Relais, ausschließlich Exit-Knoten, sei " +"Nein | Der Betrieb von Tor-Relays, ausschließlich Exit-Knoten, sei " "gestattet. Dies gilt auch für deren Vertriebspartner, nämlich: [Server & " "cloud](https://server-cloud.com), [CoinsHost](https://coinshost.com), " "[Incloudibly](https://incloudibly.net), [Cloudcom](https://cloudc.me), " @@ -12449,7 +12449,7 @@ msgid "" "Germany, and Israel. | - |" msgstr "" "| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Ja | Ja | Ja | Betreiber eines " -"eigenen Tor-Relais unter dem Namen "Gigatux". Es werden die Standorte USA," +"eigenen Tor-Relays unter dem Namen "Gigatux". Es werden die Standorte USA," " Deutschland und Israel angeboten. | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title) msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators" -msgstr "Rechtliches FAQ für Tor Relais Betreiber" +msgstr "Rechtliche F&A für Tor Relay-Betreiber"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -13372,7 +13372,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Relays" -msgstr "## Ausgangsrelais" +msgstr "## Ausgangsrelay"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -16739,14 +16739,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "# Replace "TODO1" with a Tor port of your choice." -msgstr "# Ersetze "TODO1" mit dem Tor Port deiner Wahl." +msgstr "# Ersetze "TODO1" mit dem Tor-Anschluss deiner Wahl."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "# This port must be externally reachable." -msgstr "# Der Port muss von außen erreichbar sein." +msgstr "# Der Anschluss muss von außen erreichbar sein."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -16856,7 +16856,7 @@ msgid "" "If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports." msgstr "" "Falls deine Brücke hinter einer Firewall oder NAT ist, gehe sicher das beide" -" Ports offen sind." +" Anschlüsse offen sind."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -17484,7 +17484,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "# Your bridge's Tor port." -msgstr "# Der Tor Port deiner Brücke." +msgstr "# Der Tor-Anschluss deiner Brücke."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -17494,7 +17494,7 @@ msgstr "OR_PORT=X" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "# Your bridge's obfs4 port." -msgstr "# Der obfs4 Port deiner Brücke." +msgstr "# Der obfs4-Anschluss deiner Brücke."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)