commit 5a9715534db7ecb59bf1af0ff4ee4b33e688cd9a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 29 13:49:05 2017 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet --- he/openpgp-applet.pot | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/he/openpgp-applet.pot b/he/openpgp-applet.pot index b3f571f2a..2be0d415a 100644 --- a/he/openpgp-applet.pot +++ b/he/openpgp-applet.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:40+0000\n" "Last-Translator: ION\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "אתה עומד לצאת מיישומון OpenPGP. האם אתה בטוח?"
#: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "אודות"
#: bin/openpgp-applet:232 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "הצפן לוח גזירה בעזרת _מימרת סיסמה" +msgstr "הצפן לוח בעזרת ביטוי סיסמה"
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "חתום/הצפן לוח בעזרת מפתחות ציבוריים"
#: bin/openpgp-applet:240 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_פענח/אמת לוח גזירה" +msgstr "_פענח/וודא לוח"
#: bin/openpgp-applet:244 msgid "_Manage Keys" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "_פתח עורך טקסט"
#: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "הלוח אינו מכיל נתוני קלט חוקיים" +msgstr "הלוח אינו מכיל נתוני קלט תקפים."
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" -msgstr "אמון לא ידוע" +msgstr "אמון בלתי ידוע"
#: bin/openpgp-applet:343 msgid "Marginal Trust" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "אמון מלא"
#: bin/openpgp-applet:347 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "אמון מוגבל" +msgstr "אמון מוחלט"
#: bin/openpgp-applet:400 msgid "Name" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "הסתר מקבלים" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "הסתר את זהויות המשתמשים מכל נמעני המסרים המוצפנים. אחרת, כל מי שיצפה במסר מוצפן יוכל גם לראות את זהות יתר נמעניו." +msgstr "הסתר את זהויות המשתמש של כל מקבלי הודעה מוצפנת. אחרת, כל אחד שיראה את ההודעה המוצפנת יוכל גם לראות מי המקבלים."
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" @@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "האם אתה בוטח במפתחות אלו?" #: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "המפתח הבא שנבחר אינו אמין במלואו:" +msgstr[1] "המפתחות הבאים שנבחרו אינם אמינים במלואם:"
#: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "האם אתה בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו בכל מקרה?" +msgstr[1] "האם אתה בוטח מספיק במפתחות אלו כדי להשתמש בהם בכל מקרה?"
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "לא נבחרו מפתחות" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "עליך לבחור במפתח פרטי לחתימת המסר, או במפתחות ציבוריים כלשהם להצפנת המסר, או בשניהם." +msgstr "אתה חייב לבחור במפתח פרטי כדי לחתום על ההודעה, או במפתחות ציבוריים כלשהם כדי להצפין את ההודעה, או בשניהם."
#: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available"