commit 80f421c1881075d4e96cfd5ad0aeefd4fab657cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 15 07:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+ko.po | 18 ++++++++++++++---- 1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 631967634a..6328712053 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "" msgid "" "One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "위와 같이 실행하려면 (작동중인 중계서버 설정에서 시작할 경우) 다음 절차를 따르세요:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8833,18 +8833,20 @@ msgid "" "* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " "different log file from the relay." msgstr "" +"* torrc.sample로 새 클라이언트 torrc 파일을 생성하세요. 그 후 주어진 중계서버에서 서로 다른 로그 파일을 생성하는지 " +"확인하세요."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" +msgstr "새로 만든 torrc 파일명을 torrc.client와 torrc.relay로 설정하는 게 그동안의 관례입니다."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " "/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" +msgstr "* Tor 클라이언트와 Tor 중계서버의 스크립트에 `-f /path/to/correct/torrc` 를 추가해 수정하세요."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/ #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8852,11 +8854,13 @@ msgid "" "* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " "`Tor.relay` may make separation of configs easier." msgstr "" +"* Linux/BSD/macOS의 경우, 시작 스크립트를 `Tor.client` and `Tor.relay` 로 바꾸는 게 설정을 " +"분리하는 데 있어 더 쉬울 수 있습니다."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ #: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "" +msgstr "제 중계서버에서 IPv6를 사용할 수 있나요?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ #: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8867,6 +8871,10 @@ msgid "" "install/) in their [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) configuration files" " when IPv6 connectivity is available." msgstr "" +"Tor는 [IPv6를 부분적으로만 지원하며](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6-support-" +"tor-network), IPv6 연결이 가능할 경우 각 중계서버 운영자가 중계서버 내 [torrc](../../tbb/tbb-" +"editing-torrc/) 설정 파일에 [IPv6 기능을 활성화할 " +"것을](https://community.torproject.org/relay/setup/post-install/) 권장합니다. "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/ #: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8874,6 +8882,8 @@ msgid "" "For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " "run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." msgstr "" +"당분간 Tor는 중계서버에 IPv4 주소를 요구할 것입니다. 해당 기간 동안 IPv6 주소만 취급하는 호스트로 Tor 중계서버를 운영할 " +"수 없습니다."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)