commit d5845f797c9afb8229e62b945a727519ab7cbbf3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 31 20:45:16 2012 +0000
Update translations for vidalia --- pt_BR/vidalia_pt_BR.po | 35 ++++++++++++++++++++++++----------- ru/vidalia_ru.po | 44 +++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 47 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po index 9d09d44..1d48ca6 100644 --- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po +++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # amimyself@live.co.uk, 2011. +# daniel <>, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. # Sérgio theparish2@yahoo.com, 2012. msgid "" @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 02:18+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio theparish2@yahoo.com\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:44+0000\n" +"Last-Translator: daniel <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -173,6 +174,9 @@ msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" +"O local do arquivo especificado Tor de configuração contém caracteres que " +"não podem ser representadas em seu sistema de codificação de caracteres " +"atual de 8 bits."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo a ser usado para o caminho do socket Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "Configurar ControlPort automaticamente"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha um tiquete em:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1321,6 +1325,9 @@ msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" msgstr "" +"com uma descrição do que você estava fazendo antes da aplicação quebrar, " +"juntamente com os seguintes arquivos correspondentes ao relatório de " +"acidente:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -3472,6 +3479,9 @@ msgid "" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." msgstr "" +"Tor tem determinado o endereço público do seu relé IP é atualmente %1%2. Se " +"isso não está correto, por favor, considere a definição do 'Endereço' opção " +"na configuração do seu relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" @@ -3501,7 +3511,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Verificando Acessibilidade à Porta do Servidor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3509,18 +3519,21 @@ msgid "" " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " "minutes." msgstr "" +"Tor está tentando determinar se a porta do seu servidor relé está acessível" +" a partir da rede Tor, ligando a si mesmo em %1:%2. Este teste pode demorar " +"alguns minutos."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "Teste de Acessibilidade da Porta do Servidor com sucesso!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "Seu servidor de relay está acessível na rede Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "Teste de Acessibilidade da Porta do Servidor falhou!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3532,7 +3545,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Verificando Acessibilidade à Porta do Diretório"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3543,7 +3556,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "Acessibilidade à Porta do Diretório com Sucesso!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" @@ -3551,7 +3564,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "Acessibilidade à Porta do Diretório Falhou"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po index ab82228..a21330e 100644 --- a/ru/vidalia_ru.po +++ b/ru/vidalia_ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:45+0000\n" "Last-Translator: liquixis liquixis@gmail.com\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2664,8 +2664,8 @@ msgid "" "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " "access the Tor network" msgstr "" -"Проверьте, чтобы зашифровать запросы каталогa и, при необходимости, " -"использовать мост для доступа к сети Tor" +"Удостоверьтесь, что запросы каталогa шифруются и, при необходимости, " +"используются ретрансляторы мостов для доступа к сети Tor"
msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" @@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr "Ретранслятор"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Zoom to Relay" -msgstr "Увеличить -> Сервер" +msgstr "Увеличить -> Ретранслятор"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "%1 relays online" -msgstr "%1 сервер онлайн" +msgstr "%1 ретранслятор(-а/-ов) онлайн"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgid "" "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " "your version of Tor does not support bridges." msgstr "" -"Вы настроили Tor, чтобы действовать в качестве моста для заблокированных " +"Вы настроили Tor в качестве ретранслятора моста для заблокированных " "пользователей, но ваша версия Tor не поддерживает мостов."
msgctxt "ServerPage" @@ -2908,15 +2908,15 @@ msgid "" "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " "relay." msgstr "" -"Обновите или настройте Tor, чтобы действовать как обычный сервер Tor." +"Пожалуйста, обновите Tor или настройте его как обычный ретранслятор Tor."
msgctxt "ServerPage" msgid "Your bridge relay is not running." -msgstr "Ваш мост не работает." +msgstr "Ваш мост не запущен."
msgctxt "ServerPage" msgid "You must specify at least a relay nickname and port." -msgstr "Вы должны указать как минимум имя сервера и порт." +msgstr "Вы должны указать как минимум название ретранслятора и порт."
msgctxt "ServerPage" msgid "Run as a client only" @@ -2924,15 +2924,15 @@ msgstr "Работать только как клиент"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Серверный трафик сети Tor" +msgstr "Трафик ретранслятора сети Tor"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" -msgstr "Порт сервера:" +msgstr "Порт ретранслятора:"
msgctxt "ServerPage" msgid "Enable to mirror the relay directory" -msgstr "Включите для зеркалирования Каталога Серверов" +msgstr "Включите для зеркалирования каталога ретрансляторов"
msgctxt "ServerPage" msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" @@ -2960,13 +2960,13 @@ msgstr "Контактная информация:"
msgctxt "ServerPage" msgid "Name of your relay" -msgstr "Название вашего сервера" +msgstr "Название вашего ретранслятора"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" msgstr "" -"Порт, через который пользователи и другие серверы смогут общаться с вашим " -"сервером" +"Порт, через который пользователи и другие ретрансляторы смогут общаться с " +"вашим ретранслятором"
msgctxt "ServerPage" msgid "Nickname:" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Порты 6660 - 6669 и 6697"
msgctxt "ServerPage" msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "Интернет Реле Чат (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" @@ -3104,8 +3104,8 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "What Internet resources should users be able to access from your relay?" msgstr "" -"К каким интернет-ресурсам пользователи смогут получить доступ с вашего " -"сервера?" +"К каким ресурсам Интернет пользователи смогут получить доступ через ваш " +"ретранслятор?"
msgctxt "ServerPage" msgid "" @@ -3127,11 +3127,13 @@ msgstr "Дайте другим доступ к вашему мосту, пре msgctxt "ServerPage" msgid "" "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" -msgstr "Это идентефикация ваших моста, которой вы можете поделиться с другими" +msgstr "" +"Это идентификатор вашего моста, которым вы можете поделиться с другими " +"людьми"
msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" -msgstr "Скопируйте идентификацию моста в буфер обмена" +msgstr "Скопировать идентификатор вашего моста в буфер обмена"
msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" @@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr "Нет нового использования"
msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." -msgstr "Нет клиентов, которые недавно использовали ваш сервер." +msgstr "Нет клиентов недавно использовавших ваш сервер."
msgctxt "ServerPage" msgid ""