commit 89355a63fb82a7f23a84b0816542ee049a2c2055 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 17 16:18:49 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+el.po | 34 +++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index aed7bb5a0..0b8d99f59 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -463,6 +463,7 @@ msgstr "* Polish (pl)" #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX." msgstr "" +"Ο Tor Browser είναι διαθέσιμος προς το παρόν για Windows, Linux και OSX."
#: http//localhost/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -532,11 +533,14 @@ msgid "" "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " "update is available." msgstr "" +"Μπορεί να εμφανιστεί μια γραπτή ένδειξη όταν ανοίγει ο Tor Browser που να " +"σας ενημερώνει ότι είναι διαθέσιμη μια ενημέρωση."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" +"Μπορείτε να ενημερώσετε τον Tor Browser μόλις κυκλοφορήσει μια νέα έκδοση."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -594,7 +598,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "" +msgstr "tor-browser-wont-connect"
#: http//localhost/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) @@ -641,6 +645,9 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" +"Ωστόσο, η Apple απαιτεί οι περιηγητές στο iOS να χρησιμοποιούν κάτι που " +"ονομάζεται Webkit, το οποίο εμποδίζει τον Onion Browser να έχει τις ίδιες " +"δικλίδες προστασίας απορρήτου με τον Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) @@ -673,7 +680,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -836,8 +843,8 @@ msgstr "Υποστηρίζεται το *BSD;" #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" msgstr "" -"Δεν μπορώ να συνδεθώ στον περιηγητή Tor. Έχει υποστεί περιορισμούς το δίκτυό" -" μου;" +"Δεν μπορώ να συνδεθώ στον Tor Browser. Έχει υποστεί περιορισμούς το δίκτυό " +"μου;"
#: http//localhost/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) @@ -889,8 +896,8 @@ msgid "" "manual.torproject.org/en-US/bridges.html">Tor Browser manual</a></mark>." msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις γέφυρες, δείτε το <mark><a " -"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3E%CE%B5%CE%B3%CF%... " -"περιηγητή Tor</a></mark>." +"href="https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html%5C%22%3E%CE%B5%CE%B3%CF%... του " +"Tor Browser</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "προστασία εφαρμογών από τον Tor" +msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1209,7 +1216,7 @@ msgid "" "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" "Επιλέξτε έναν προορισμό που θα θυμάστε εύκολα και μόλις τελειώσει το " -"κατέβασμα, θα δείτε εκεί έναν φάκελο για τον περιηγητή του Tor." +"κατέβασμα, θα δείτε εκεί έναν φάκελο του Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -2793,11 +2800,11 @@ msgid "" "href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." msgstr "" -"Αν αντιμετωπίζετε ζητήματα με τον περιηγητή Tor μετά από κάποια αναβάθμιση, " +"Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τον Tor Browser μετά από κάποια ενημέρωση, " "ρίξτε μια ματιά στο <mark><a " "href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark>για την " -"πιο πρόσφατη ανάρτηση για σταθερό περοηγητή Tor, για να δείτε αν το ζήτημά " -"σας υπάρχει καταχωρημένο εκεί." +"πιο πρόσφατη ανάρτηση για τη σταθερή έκδοση του Tor Browser, για να δείτε αν" +" το πρόβλημα που αντιμετωπίζεται υπάρχει καταχωρημένο εκεί."
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) msgid "Misc" @@ -3278,7 +3285,8 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Μόνο η κίνηση μέσω του περιηγητή Tor ελέγχεται από το δίκτυο του Tor." +msgstr "" +"Μόνο η κίνηση μέσω του Tor Browser θα δρομολογείται μέσω του δικτύου Tor."
#: http//localhost/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -4020,7 +4028,7 @@ msgstr ""
#: templates/navbar.html:40 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Κατεβάστε Tor Browser" +msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
#: templates/search.html:5 msgid "Search"