commit d8d971d819bdb9fe17138966255ac7ca289f77ef Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 8 22:45:28 2017 +0000
Update translations for torcheck_completed --- fr/torcheck.po | 16 ++++++++-------- fr_CA/torcheck.po | 16 ++++++++-------- 2 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po index 867396631..1ee132dfc 100644 --- a/fr/torcheck.po +++ b/fr/torcheck.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:42+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.coordinator@rbox.me\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> pour plus d'informations sur une utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur l'Internet." +msgstr "Veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> pour plus d’informations sur une utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur l’Internet."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Une mise à jour de sécurité est proposée pour le navigateur Tor." @@ -46,14 +46,14 @@ msgid "" msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Désolé. Vous n'utilisez pas Tor." +msgstr "Désolé. Vous n’utilisez pas Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus particulièrement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>." +msgstr "Si vous tentez d’utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus particulièrement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue." @@ -67,18 +67,18 @@ msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Votre adresse IP semble être :"
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Êtes-vous en train d'utiliser Tor ?" +msgstr "Êtes-vous en train d’utiliser Tor ?"
msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes :"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Pour plus d'informations sur ce relais de sortie, voir :" +msgstr "Pour plus d’informations sur ce relais de sortie, voir :"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, au développement et à l'éducation au sujet de l'anonymat et de la protection des données personnelles en ligne." +msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, au développement et à l’éducation au sujet de l’anonymat et de la protection des données personnelles en ligne."
msgid "Learn More »" msgstr "En apprendre plus »" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Go" msgstr "Aller"
msgid "Short User Manual" -msgstr "Petit guide d'utilisation" +msgstr "Petit guide d’utilisation"
msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Faire un don pour soutenir Tor" diff --git a/fr_CA/torcheck.po b/fr_CA/torcheck.po index 7aff7de53..8019f832b 100644 --- a/fr_CA/torcheck.po +++ b/fr_CA/torcheck.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:41+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.coordinator@rbox.me\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> pour plus d'informations sur une utilisation sécuritaire de Tor. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur l'Internet." +msgstr "Veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> pour plus d’informations sur une utilisation sécuritaire de Tor. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur l’Internet."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Une mise à jour de sécurité est proposée pour le navigateur Tor." @@ -41,14 +41,14 @@ msgid "" msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ECliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Désolé. Vous n'utilisez pas Tor." +msgstr "Désolé. Vous n’utilisez pas Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus particulièrement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>." +msgstr "Si vous tentez d’utiliser un client Tor, veuillez vous référer au <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esite Web de Tor</a> et plus particulièrement aux <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions pour configurer votre client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue." @@ -62,18 +62,18 @@ msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Votre adresse IP semble être :"
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Êtes-vous en train d'utiliser Tor?" +msgstr "Êtes-vous en train d’utiliser Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes :"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Pour plus d'informations sur ce relais de sortie, voir :" +msgstr "Pour plus d’informations sur ce relais de sortie, voir :"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, au développement et à l'éducation au sujet de l'anonymat et de la protection des données personnelles en ligne." +msgstr "Le projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) dédiée à la recherche, au développement et à l’éducation au sujet de l’anonymat et de la protection des données personnelles en ligne."
msgid "Learn More »" msgstr "En apprendre plus »" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Go" msgstr "Aller"
msgid "Short User Manual" -msgstr "Petit guide d'utilisation" +msgstr "Petit guide d’utilisation"
msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Faire un don pour soutenir Tor"