commit 3b8fb9c7607c0f89c3212ea13a486461faa980fb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 9 05:23:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 39 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 4aeeed2df..8be736dc0 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1008,16 +1008,18 @@ msgid "" "The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " "develops the Tor software." msgstr "" +"Tor yazılımları kar amacı gütmeyen (hayır amaçlı) bir kuruluş olan Tor " +"Projesi tarafından geliştirilip güncellenmektedir. "
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "" +msgstr "Adı neden Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Because Tor is the onion routing network." -msgstr "" +msgstr "Tor bir soğan yöneltici (onion routing) ağı olduğundan."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1026,6 +1028,10 @@ msgid "" "onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " "routing, and they would say "Neat. Which one?"" msgstr "" +"2001-2002 yıllarında yeni nesil onion routing tasarımı ve uygulaması ile " +"ilgili çalışmaya başladığımızda ve başkalarına onion routing üzerinde " +"çalıştığımızı söylediğimizde "Çok iyi. Peki hangisi?" şeklinde yanıt " +"alıyorduk."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1034,23 +1040,26 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](http://www.onion-router.net/) run by " "the Naval Research Lab." msgstr "" +"Onion routing günlük kullanılan bir terim olsa bile, Tor Donanma Araştırma " +"Laboratuvarları tarafından yürütülen gerçek [onion routing " +"projesi](http://www.onion-router.net/) içinden çıktı."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" -msgstr "" +msgstr "(aynı zamanda güzel Almanca ve Türkçe çevirileri var)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " ""TOR"." -msgstr "" +msgstr "Not: Özgün adı bir kısaltma olmasına rağmen, Tor "TOR" olarak yazılmaz."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" +msgstr "Yalnız ilk harfi büyük kullanılmıştır."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1059,6 +1068,9 @@ msgid "" " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " "the fact that they spell it wrong." msgstr "" +"Aslında genellikle yazış şekillerine bakarak, web sitemize hiç bakmamış (ve " +"bunun yerine Tor hakkında bildiklerini etraftaki haberlerden öğrenmiş) " +"kişileri hemen ayırt edebiliyoruz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -1112,6 +1124,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Örneğin, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` dosyasının imza dosyası " +"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc` şeklindedir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1355,6 +1369,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-" "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1362,6 +1378,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-" "US.dmg{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1377,6 +1395,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-" "US.tar.xz{.asc,}" msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-" +"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1997,6 +2017,12 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"Tor ağında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm " +"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " +"bazen gecikmelere neden olabiliyor. Tasarımın doğası gereği verileriniz " +"dünya üzerinde değişik konumlarda bulunan ve gönüllüler tarafından işletilen" +" sunucular üzerinden geçirildiğinden her zaman bazı dar boğazlar ve ağ " +"gecikmeleri olacaktır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2017,6 +2043,11 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" +"Çok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog " +"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ başarımı " +"hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 " +"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) " +"metinlerine bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2351,6 +2382,9 @@ msgid "" "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" " break anonymity." msgstr "" +"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile" +" yüklenebilir. Bu davranış tehlikeli olabilir ve anonim kalmanızı zora " +"sokar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)