commit 919c4ff6c0b41b7be0c673947cc973eb090642aa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 3 13:48:42 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- bg/bg.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 309 insertions(+)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po new file mode 100644 index 0000000..350fc0d --- /dev/null +++ b/bg/bg.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Tails GDM Greeter +# Copyright (C) 2016 Tails devlopers +# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. +# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-02 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: alexdimitrov kvikmen@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Администраторска парола" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Задаване на администраторска парола, за да могат да бъдат изпълянване задачи" +" изискващи администраторски правомощия. В противен случай паролата ще бъде " +"деактивирана за по-голяма сигурност." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Въведете администраторска парола" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърдете" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Потвърдете администраторската парола" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Деактивиране" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows камуфлаж" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "" +"Тази опция променя Tails визуално, за да наподобява Microsoft Windows 10. " +"Това е полезно за избягване привличане на вниманието на публични места." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10 камуфлаж" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Подправяне на MAC адрес" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Подправянето на MAC адресa скрива серийнiя номер на вашата мрежова " +"карта(WiFi или кабел) в локалната мрежа. Това засилва сигурността, защото " +"подпомага прикриването на географското Ви местоположение." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Подправяне на всички MAC адреси (подразбиране)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Не подправяй MAC адресите" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Добре дошли в Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"За напътствия за настройките на Tails, натиснете <b>Разходка за добре " +"дошли</b> по-горе" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "Language & Region" +msgstr "Език & регион" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Default Settings" +msgstr "Настройки по подразбиране" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Запазване на настройките за език & регион" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Настройки на клавиатурата" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Formats" +msgstr "Формати" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Time Zone" +msgstr "Времева зона" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Криптирано,постоянно дисково пространство" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Покажи паролата" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Настройки на постоянното дисково пространство" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Въведете паролата за отключване на постоянното дисково пространство" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:767 +#: ../tailsgreeter/gui.py:928 +msgid "Unlock" +msgstr "Отключване" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Заключване на постоянното дисково пространство" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Запазване на допълнителните настройки" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Добавяне на допълнителни настройки" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Настройки на мрежата" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Ако интернет връзката е цензурирана, филтрирана, или използва прокси може да" +" настроите Tor мост или локално прокси. За да работите изцяло офлайн може да" +" деактивирате всички мрежови връзки." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Директна връзка с Tor мрежата (подразбиране)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Задаване на Tor мост, файруол или прокси настройки" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Изключи всички мрежи" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Настройките по подразбиране са безопасни в повечето ситуации. За да зададете" +" ръчни настройки натиснете "+" бутонът по-долу." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:690 +msgid "Off (default)" +msgstr "Изкл (подразбиране)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:688 +msgid "On (default)" +msgstr "Вкл (подразбиране)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Връзка с мрежата" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:880 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Директна (подразбиране)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "Изключване" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "Стартиране на Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Отключване..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Ще настроите Tor мост и локално прокси по-късно след установяване на връзка " +"с мрежата." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:693 +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:695 +msgid "Off" +msgstr "Изкл" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:769 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Неуспешно заключване на постоянното дисково пространство." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:886 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Мост & прокси" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:892 +msgid "Offline" +msgstr "Извън линия" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:931 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената " +"парола." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist върна грешка с код {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup върна грешка с код {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount върна грешка с код {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"