commit 56439849a90e880e4180757bdc76e905bede7364 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 14 13:49:43 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 8c10ccd35..41e15650d 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # hoek hoek@tuta.io, 2018 # erinm, 2018 +# Filip filipiczesio@vp.pl, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-30 10:36+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Last-Translator: Filip filipiczesio@vp.pl, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Blog"
#: http//localhost (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Newsletter"
#: http//localhost (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Contact" @@ -58,25 +59,25 @@ msgstr "Przeglądarka Tor"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "tor-browser" -msgstr "" +msgstr "przeglądarka-tor"
#: http//localhost/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Messenger" -msgstr "" +msgstr "Messenger Tor"
#: http//localhost/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "tor-messenger" -msgstr "" +msgstr "messenger-tor"
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilny Tor"
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "tor-mobile" -msgstr "" +msgstr "mobilny-tor"
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug) @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Podłączanie do Tor-a" #: http//localhost/connecting/ #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "connecting-to-tor" -msgstr "" +msgstr "laczenie-z-tor"
#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) msgid "Censorship" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Cenzura" #: http//localhost/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "censorship" -msgstr "" +msgstr "cenzura"
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title) msgid "HTTPS" @@ -111,11 +112,11 @@ msgstr "https"
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title) msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatorzy"
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "operators" -msgstr "" +msgstr "operatorzy"
#: http//localhost/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) @@ -125,15 +126,15 @@ msgstr "Usługi Tor" #: http//localhost/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "onion-services" -msgstr "usługi-onion" +msgstr "uslugi-onion"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title) msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Różne"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "misc" -msgstr "" +msgstr "różne"
#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -151,6 +152,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." msgstr "" +"Przeglądarka Tor uniemożliwia ludziom zobaczenie jakie odwiedzasz strony."
#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -161,11 +163,14 @@ msgid "" "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " "do." msgstr "" +"Niektóre podmioty, takie jak twój dostawca usług internetowych (ISP), mogą " +"zobaczyć że używasz Tor, ale nie będą wiedzieć jakie strony odwiedzasz kiedy" +" to robisz."
#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "" +msgstr "czy-ktokolwiek-bedzie-w-stanie-powiedziec-ktore-strony-odwiedzam"
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -190,6 +195,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" +"Przeglądarka Tor na pewno może umożliwić ludziom łatwiejszy dostęp do Twojej" +" strony, gdzie jest ona zablokowana."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -203,6 +210,10 @@ msgid "" "Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " "allow access." msgstr "" +"W większości przypadków zwykłe pobranie <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Przeglądarki Tor</a></mark> i użycie jej do nawigowania do " +"zablokowanej strony umożliwi dostęp."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -216,6 +227,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"W miejscach, gdzie występuje ogromna cenzura mamy wiele dostępnych opcji " +"podstępów przeciw-cenzurowych, między innymi <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">wtykowe transporty</a></mark>."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -229,11 +244,15 @@ msgid "" " <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" "US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Po więcej informacji, zobacz <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/">Instrukcję Obsługi Użytkownika Przeglądarki " +"Tor</a></mark>, dokładniej sekcję o <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html">cenzurze</a></mark>."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "can-tor-help-users-access-website" -msgstr "" +msgstr "czy-tor-umozliwi-uzytkownikom-dostep-do-strony"
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -243,6 +262,8 @@ msgid "" "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" " or uBlock Origin?" msgstr "" +"Czy powinienem zainstalować nowy add-on lub rozszerzenie w Przeglądarce Tor," +" jak na przykład AdblockPlus lub uBlock Origin?"
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -252,6 +273,8 @@ msgid "" "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " "they can compromise your privacy and security." msgstr "" +"Instalowanie nowych odd-onów w Przeglądarce Tor jest mocno odradzane, " +"ponieważ mogą one narazić Twoją prywatność i bezpieczeństwo."
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)