commit e3d578edb329d75787668e45293375f893aa7d18 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 22 02:45:12 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ru.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 43 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 77e70480f5..1616f5e920 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4051,6 +4051,8 @@ msgid "" "Thank the participant for their willingness to participate and explain that " "we are testing the product, not them." msgstr "" +"Поблагодарите участника за готовность участвовать и объясните, что мы " +"тестируем продукт, а не они."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4063,6 +4065,8 @@ msgid "" "You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " "your computer." msgstr "" +"Вы можете делать заметки на печатных материалах, которые вы возьмёте с собой" +" или на своем компьютере."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr "Не забудьте еще раз поблагодарить учас #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Report to Tor UX team" -msgstr "" +msgstr "## Отчёт для Tor UX team"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "# Bridge" -msgstr "" +msgstr "# Мост"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5010,6 +5014,8 @@ msgid "" "The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is " "public." msgstr "" +"Конструкция сети Tor подразумевает, что IP-адреса узлов Tor являются " +"общедоступными."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5017,6 +5023,9 @@ msgid "" "However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by " "blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes." msgstr "" +"Тем не менее, один из способов, которым Tor может быть заблокирован " +"правительствами или интернет-провайдерами, заключается в блокировании IP-" +"адресов этих общедоступных узлов Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5024,6 +5033,8 @@ msgid "" "Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor " "directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them." msgstr "" +"Мосты Tor — это узлы в сети, которые не перечислены в общедоступном каталоге" +" Tor, что затрудняет их блокировку интернет-провайдерами и правительствами."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5032,6 +5043,10 @@ msgid "" "want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Мосты полезны для пользователей Tor в репрессивных режимах или для людей, " +"которые хотят получить дополнительный уровень безопасности, потому что они " +"обеспокоены тем, что кто-то узнает, что они связываются с общедоступным IP-" +"адресом узла Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5049,6 +5064,9 @@ msgid "" "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of " "obfuscation." msgstr "" +"[Подключаемые транспорты] (https://tb-manual.torproject.org/circumvention/)," +" особый вид моста, решают эту проблему, добавляя дополнительный уровень " +"маскировки."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5056,6 +5074,9 @@ msgid "" "Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to " "operate, but they have a big impact on users." msgstr "" +"Мосты - это относительно простые в использовании узлы Tor с низким уровнем " +"риска и низкой пропускной способностью, но они оказывают большое влияние на " +"пользователей."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5064,6 +5085,9 @@ msgid "" " not listed as public relays, they are unlikely to be blocked by popular " "services." msgstr "" +"Мост вряд ли получит какие-либо жалобы о злоупотреблениях, а поскольку мосты" +" не указаны как общедоступные узлы, они вряд ли будут заблокированы " +"популярными службами."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -5072,6 +5096,10 @@ msgid "" "network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth " "to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec." msgstr "" +"Мосты - отличный вариант, если вы можете запускать узел Tor только из своей " +"домашней сети, имеете только один статический IP-адрес и не имеете большой " +"пропускной способности для раздачи - мы рекомендуем предоставить вашему " +"мосту не менее 1 Мбит/с."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -5079,6 +5107,8 @@ msgid "" "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " "they provide. Learn more about specific relay requirements." msgstr "" +"Требования к узлам Tor зависят от типа узла и пропускной способности, " +"которую они обеспечивают. Узнайте больше о конкретных требованиях к узлу."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -5086,11 +5116,13 @@ msgid "" "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " "they provide." msgstr "" +"Требования к узлам Tor зависят от типа узла и пропускной способности, " +"которую они обеспечивают."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Bandwidth and Connections" -msgstr "" +msgstr "# Пропускная способность и подключения"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -5105,6 +5137,9 @@ msgid "" "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a " "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine." msgstr "" +"Это может привести к перегрузке маршрутизаторов потребительского уровня. " +"Если вы запустите узел Tor с сервера (виртуального или выделенного) в центре" +" обработки данных, все будет в порядке."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -5131,7 +5166,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)." -msgstr "" +msgstr "Минимальные требования для узла - 10 Мбит/с."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -5139,6 +5174,8 @@ msgid "" "If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a" " [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)." msgstr "" +"Если у вас менее 10 Мбит/с, но не менее 1 Мбит/с, мы рекомендуем вам " +"запустить [мост с поддержкой obfs4](/relay/setup/bridge/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -5146,6 +5183,8 @@ msgid "" "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to " "measure it." msgstr "" +"Если вы не знаете свою пропускную способность, вы можете использовать " +"http://beta.speedtest.net для ее измерения."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)