commit d3740c2d04df0add1694eb72fbb898cb99ac9335 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 20 15:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 34 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 3d8be29b33..78013c45b8 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1930,6 +1930,9 @@ msgid "" "* Does the hoster allow custom WHOIS records for your IP addresses? This " "helps reduce the amount of abuse sent to the hoster instead of you." msgstr "" +"* Barındırma hizmeti sağlayıcı, IP adresleriniz için özel WHOIS kayıtlarına " +"izin veriyor mu? Bu özellik, sizin yerinize barındırma hizmeti sağlayıcısına" +" gönderilen kötüye kullanım bildirimlerinin azaltılmasına yardımcı olur."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1937,6 +1940,8 @@ msgid "" "* Does the hoster allow you to set a custom DNS reverse entry? (DNS PTR " "record)" msgstr "" +"* Barındırma hizmeti sağlayıcı, özel bir ters DNS kaydı yapmanıza izin " +"veriyor mu? (DNS PTR kaydı)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1984,6 +1989,9 @@ msgid "" "It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it " "is still better to add one there than to run no relay at all." msgstr "" +"Zaten çok sayıda Tor aktarıcısı barındıran hizmet sağlayıcılardan kaçınmak " +"iyi olur. Ancak yine de hiç aktarıcı işletmemektense oraya bir aktarıcı daha" +" eklemek daha iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2026,6 +2034,9 @@ msgid "" "To find out which host and countries are already used by many other " "operators (that should be avoided) you can use Relay Search:" msgstr "" +"Diğer birçok işletmecinin hangi hizmet sağlayıcıları ve ülkeleri " +"kullanıldığını görmek için (hangilerinden kaçınacağınızı öğrenmek için) " +"Relay Search kullanabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2033,6 +2044,8 @@ msgid "" "* [Autonomous System Level " "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)" msgstr "" +"* [Otonom Sistem Düzeyi " +"Özeti](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2040,11 +2053,12 @@ msgid "" "* [Country Level " "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)" msgstr "" +"* [Ülke Düzeyi Özeti](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "# Choosing an Operating System" -msgstr "" +msgstr "# Bir İşletim Sistemi Seçmek"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2053,11 +2067,14 @@ msgid "" "you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux " "based relays." msgstr "" +"En iyi bildiğiniz işletim sistemini kullanmanızı öneririz. Ancak " +"yapabiliyorsanız, ağ en çok faydayı BSD ve diğer Linux tabanlı olmayan " +"aktarıcılardan sağlar."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Most relays currently run on Debian." -msgstr "" +msgstr "Çoğu aktarıcı şu anda Debian kullanıyor."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2065,6 +2082,9 @@ msgid "" "The following table shows the current OS distribution on the Tor network to " "give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:" msgstr "" +"Aşağıdaki tabloda Tor ağındaki geçerli işletim sistemi dağıtımını " +"görebilirsiniz. Böylece kaç tane daha Linux tabanlı olmayan aktarıcıya sahip" +" olmamız gerektiği hakkında bir fikir edinebilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2099,6 +2119,9 @@ msgid "" "you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure " "your timezone is set correctly." msgstr "" +"Tor aktarıcılarının zaman ayarlarının doğru olması şarttır. Zaman eşitlemesi" +" için ağ zaman iletişim kuralının (NTP) kullanıldığından ve saat diliminin " +"doğru ayarladığından emin olmanız önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title) @@ -2108,7 +2131,7 @@ msgstr "Yardım almak" #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to get help if you run into issues" -msgstr "" +msgstr "Sorunlarla karşılaştığınızda nasıl yardım alabilirsiniz?"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -2119,6 +2142,11 @@ msgid "" "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for " "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!" msgstr "" +"Aktarıcınızı kurarken sorunlarla karşılaşırsanız, sorularınızı genel [tor " +"aktarıcıları posta listesi](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-relays) üzerinde sorabilirsiniz. Liste soru sormak " +"(ve yanıtlamak) ve diğer aktarıcı işletmecilerini tanımak için harika bir " +"yerdir. Arşivleri de gözden geçirdiğinizden emin olun!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -2126,11 +2154,13 @@ msgid "" "You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network " "[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)." msgstr "" +"Ayrıca, [irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-" +"help) ağındaki #tor-relays IRC kanalına katılarak da yardım alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title) msgid "Open User Research" -msgstr "" +msgstr "Açık Kullanıcı Araştırmaları"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle)