commit f2b697854a1757d1f0f16aff466666d1b57d1fd8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 16 16:53:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 20 ++++++++++++- contents+tr.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 2 files changed, 88 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 8af5b01f8..67051b785 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -8373,6 +8373,10 @@ msgid "" "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" +"È un [componente aggiuntivo](#add-on-extension-or-plugin) per i browser " +"Chrome o Chromium che ti consente di scaricare diversi programmi di " +"sicurezza e privacy, tra cui [Tor Browser](#tor-browser), da fonti diverse. " +"Puoi installare Satori dal Chrome Web Store."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8428,6 +8432,8 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" +"Un dispositivo su una rete che offre un servizio, come archiviazione di file" +" e pagine web, posta elettronica o chat."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8458,6 +8464,10 @@ msgid "" "connecting to their service. Single onion services use only three hops in " "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." msgstr "" +"Un servizio single onion è un servizio onion che può essere configurato per " +"servizi che non richiedono anonimato, ma che vogliono offrirlo ai clienti " +"che si connettono. I servizi single onion usano solo tre salti nel " +"[circuito](#circuit) invece dei classici 6 dei servizi onion. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8504,6 +8514,9 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" +"Tails è un [sistema operativo](#operating-system-os) "live", che puoi " +"eseguire su quasi qualunque computer da un DVD, una chiavetta USB o una " +"scheda SD."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8547,12 +8560,17 @@ msgid "" "browsing behavior itself, all of which can link your activity across " "different sites." msgstr "" +"La maggior parte dei siti web utilizzano numerosi servizi di terze parti, " +"inclusi tracker pubblicitari e di analisi, che raccolgono dati sul tuo " +"[indirizzo IP](#ip-address), [browser web](#web-browser), [sistema operativo" +"](#operating-system-os) e sul tuo comportamento di navigazione, tutto ciò " +"può collegare la tua attività su siti diversi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" +msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) previene molte di queste attività. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index ac53f4e06..ffed37866 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -365,9 +365,9 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" msgstr "" -"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog " -"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-" -"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz." +"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Günlüğü " +"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-" +"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2190,9 +2190,9 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" -"Çok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog " -"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ başarımı " -"hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 " +"Çok daha ayrıntılı bir yanıt almak için [Roger tarafından bu konuda yazılan " +"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ " +"başarımı hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 " "sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) " "metinlerine bakabilirsiniz."
@@ -6363,12 +6363,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" +msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" +msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -6378,6 +6378,10 @@ msgid "" "capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " "optimal load." msgstr "" +"Tor hangi aktarıcıların kullanılacağına Bant Genişliği yetkililerinden gelen" +" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın " +"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaşana kadar daha fazla " +"trafik yönlendirmeye devam eder."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -6385,6 +6389,9 @@ msgid "" "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." msgstr "" +"Yeni bir aktarıcının yaşam döngüsü hakkında ayrıntılı bilig almak için [bu " +"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) " +"bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -6393,11 +6400,14 @@ msgid "" "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." msgstr "" +"Aktarıcınız bir süredir işlediği halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor " +"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "" +msgstr "Aktarıcım hatalı bir IP adresi alıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -6406,6 +6416,9 @@ msgid "" " resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " "file that point to old IP addresses." msgstr "" +"Tor, bilgisayara adını sorar ve bu adı çözümleyerek IP adresini öngörür. " +"Bilgisayarların /etc/hosts dosyasında sıklıkla eski IP adreslerini gösteren " +"eski kayıtlar kalmış olur."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -6415,6 +6428,11 @@ msgid "" "only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " "IP addresses." msgstr "" +"Sorun bu şekilde çözülmez ise, seçilmesini istediğiniz IP adresini belirtmek" +" için "Adres" yapılandırma seçeneğini kullanmalısınız. Bilgisayar bir NAT " +"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnız bir iç IP adresine sahipse, " +"dinamik IP adreslerinin kullanılması hakkında aşağıdaki Destek kaydına " +"bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -6423,6 +6441,9 @@ msgid "" ""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " "to present to the world." msgstr "" +"Ayrıca, birden çok IP adresi kullanılıyorsa, "OutboundBindAddress" " +"değerini de ayarlamak isteyebilirsiniz. Böylece dış bağlantılar dünyaya " +"yayınlamak istediğiniz IP adresinden gelir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6448,6 +6469,9 @@ msgid "" "For example, the DuckDuckGo onion is " "[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5D(https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." msgstr "" +"Örneğin DuckDuckGo onion adresi " +"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5D(https://3g2upl4pq6kufc4m.onion) " +"şeklindedir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6489,6 +6513,13 @@ msgid "" "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." msgstr "" +"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " +"paylaşımı, gazeteciler ve [SecureDrop](https://securedrop.org/) ya da " +"[OnionShare](https://onionshare.org/) gibi kaynakları arasında daha güvenli " +"etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " +"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" +"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) gibi yaygın web " +"sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler yapılabilir. "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6514,7 +6545,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" +msgstr "![Soğan simgesi](/static/images/onion-website.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6529,7 +6560,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)" -msgstr "" +msgstr "![Kilit ile yeşil soğan simgesi](/static/images/padlock-onion.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -6715,6 +6746,10 @@ msgid "" " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related " "to our website should be added with the component "Webpages/Website."" msgstr "" +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org) adresinden bir " +"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 9 ile ilgili tüm sorunları " +"tbb-9.0-issues anahtar sözcüğü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek " +"kayıtları "Webpages/Website" bileşeni ile eklenmelidir."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6724,7 +6759,7 @@ msgstr "#### E-posta" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6760,7 +6795,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" -msgstr "#### Blog iletisi yorumları" +msgstr "#### Günlük yazısı yorumları"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6770,8 +6805,8 @@ msgid "" "issue, please contact us another way." msgstr "" "İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman " -"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir " -"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun." +"ilgili günlük yazılarının altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir " +"günlük yazısı yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6817,6 +6852,9 @@ msgid "" " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-talk)" msgstr "" +"Tor Browser, Tor ağı ve Tor tarafından geliştirilen diğer projeler ile " +"ilgili konular için: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6824,6 +6862,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org" +"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6831,6 +6871,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"Bir Tor aktarıcısı işletmek ile ilgili konular için: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6846,7 +6888,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Report a security issue" -msgstr "" +msgstr "### Güvenlik açıklarını bildirmek"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6854,6 +6896,8 @@ msgid "" "If you've found a security issue in one of our projects or in our " "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." msgstr "" +"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik açığı bulursanız, " +"e-posta ile tor-security@lists.torproject.org adresine bildirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6861,6 +6905,8 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" +"Tor ya da Tor Browser üzerinde bir güvenlik açığı bulursanız, [ödüllü hata " +"programımıza](https://hackerone.com/torproject) bildirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6876,27 +6922,28 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" msgstr "" +"Anahtar parmak izi = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "uid tor-security@lists.torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "" +msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) @@ -6909,6 +6956,8 @@ msgid "" "The community team has developed this glossary of terms about and related to" " Tor." msgstr "" +"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış" +" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)