commit 7f6c421496d15650a5bbf21bda7fb41fe210a109 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 25 16:51:05 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- nn/nn.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po index b6a22f3de..a7e1957c9 100644 --- a/nn/nn.po +++ b/nn/nn.po @@ -23,6 +23,8 @@ msgstr "Omsettarar" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" +"Les om kva Tor-nettlesaren kan gjere for å ta vare på personvernet og " +"anonymiteten din"
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:51 msgid "Entering bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "Innskriving av bridge-adresser"
#: bridges.page:52 msgid "" @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:6 msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "" +msgstr "Kva skal ein gjere når Tor-nettverket er blokkert"
#: circumvention.page:10 msgid "Circumvention" @@ -299,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28 msgid "" @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:57 msgid "To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "For å bruke GetTor via Twitter:"
#: downloading.page:62 msgid "" @@ -342,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" -msgstr "" +msgstr "For å bruke GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
#: downloading.page:75 msgid "" @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:29 msgid "Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "" +msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
#: known-issues.page:32 msgid "Microsoft Security Essentials" @@ -538,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "" +msgstr "Tor kan ikkje bruke bridge om ein proxy er valt."
#: known-issues.page:48 msgid "" @@ -567,6 +569,9 @@ msgid "" " ./start-tor-browser.desktop\n" " " msgstr "" +"\n" +" ./start-tor-browser.desktop\n" +" "
#: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" @@ -625,6 +630,8 @@ msgid "" "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' " "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'" msgstr "" +"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' " +"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
#: managing-identities.page:48 msgid "" @@ -677,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:101 msgid "Changing identities and circuits" -msgstr "" +msgstr "Endrar identitet og kretsar"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -689,6 +696,8 @@ msgid "" "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' " "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'" msgstr "" +"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' " +"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
#: managing-identities.page:105 msgid "" @@ -712,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:123 msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "Ny Tor-krets for denne nettstaden"
#: managing-identities.page:124 msgid "" @@ -728,11 +737,11 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:6 msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "" +msgstr "Tenester som berre er tilgjengelege med Tor"
#: onionsites.page:10 msgid "Onion Services" -msgstr "" +msgstr "Onion-tenester"
#: onionsites.page:11 msgid "" @@ -769,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:46 msgid "How to access an onion service" -msgstr "" +msgstr "Korleis få tilgang til ei onion-teneste"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -791,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Feilsøking"
#: onionsites.page:59 msgid "" @@ -820,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:10 msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Programtillegg, utvidingar og JavaScript"
#: plugins.page:13 msgid "Flash Player" @@ -845,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:31 msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript"
#: plugins.page:32 msgid "" @@ -885,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:58 msgid "Browser Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Nettlesarutvidingar"
#: plugins.page:59 msgid "" @@ -904,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Les om korleis du beskyttar dataa dine med Tor Browser og HTTPS"
#: secure-connections.page:12 msgid "Secure Connections" @@ -930,6 +939,8 @@ msgid "" "external ref='media/secure-connections/https.png' " "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'" msgstr "" +"external ref='media/secure-connections/https.png' " +"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
#: secure-connections.page:26 msgid "" @@ -1149,13 +1160,15 @@ msgstr ""
#: transports.page:69 msgid "FTE" -msgstr "" +msgstr "FTE"
#: transports.page:74 msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (formatomformingskryptering) forkler Tor traffic som vanleg nett- (HTTP)" +" trafikk."
#: transports.page:82 msgid "meek" @@ -1211,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "Slå mellombels av brannmuren din."
#: troubleshooting.page:54 msgid "" @@ -1221,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:64 msgid "Is your connection censored?" -msgstr "" +msgstr "Er sambandet ditt sensurert?"
#: troubleshooting.page:65 msgid "" @@ -1232,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:74 msgid "Known issues" -msgstr "" +msgstr "Kjende problem"
#: troubleshooting.page:75 msgid "" @@ -1244,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "" +msgstr "Korleis fjerne Tor-nettlesaren frå systemet ditt"
#: uninstalling.page:10 msgid "Uninstalling" @@ -1259,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:18 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "" +msgstr "Å fjerne Tor-nettlesaren frå systemet ditt er enkelt:"
#: uninstalling.page:24 msgid "" @@ -1271,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:32 msgid "Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "Slett Tor-nettlesaren frå mappa."
#: uninstalling.page:35 msgid "Empty your Trash" @@ -1319,6 +1332,8 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update1.png' " "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update1.png' " +"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
#: updating.page:32 msgid "" @@ -1336,12 +1351,16 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update3.png' " "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update3.png' " +"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
#: updating.page:41 msgid "" "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " "button." msgstr "" +"Når Tor-nettlesaren er ferdig med å sjå etter oppdateringar, trykk på " +"«Oppdater»-knappen."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1353,6 +1372,8 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update4.png' " "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update4.png' " +"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
#: updating.page:50 msgid "" @@ -1376,6 +1397,9 @@ msgid "" "(see the <link xref="uninstalling">Uninstalling</link> section for more " "information)." msgstr "" +"Fjern Tor-nettlesaren frå systemet ditt ved å slette mappa med han i (sjå " +"<link xref="uninstalling">Avinstallerings-</link> seksjonen for meir " +"informasjon)."
#: updating.page:74 msgid "" @@ -1383,3 +1407,8 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download " "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" +"Gå til <link " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> og last ned " +"eit eksemplar av siste utgåva av Tor-nettlesaren, installer deretter som " +"vanleg."