commit 6ec67e26344f2037bac2667c5068a1f2bc0f31b7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 17 17:50:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+pt-BR.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 21e330cbf..3bd74a987 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -199,6 +199,10 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity" "](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" +"Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum histórico de navegação. Os " +"cookies são válidos apenas para uma única sessão (até a saída do Navegador " +"Tor ou uma [Nova Identidade](/managing-identities/#new-identity) é " +"solicitado)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Safest" -msgstr "" +msgstr "###### Mais seguro"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1544,6 +1548,13 @@ msgid "" "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" " and some fonts and icons may not display correctly." msgstr "" +"* Nesse nível, a mídia de áudio e vídeo HTML5 se torna reproduzida por meio " +"do NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão " +"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas " +"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; " +"alguns tipos de imagem estão desativados; Javascript está desativado por " +"padrão em todos os sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio está " +"desativada; e algumas fontes e ícones podem não ser exibidos corretamente."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1561,6 +1572,12 @@ msgid "" "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is " "disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites." msgstr "" +"Nesse nível, a mídia de áudio e vídeo HTML5 se torna reproduzida por meio do" +" NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão " +"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas " +"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; " +"alguns tipos de imagem estão desativados; e o JavaScript está desativado por" +" padrão em todos os sites não [HTTPS](/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1731,6 +1748,9 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"* Javascript está desativado por padrão em todos os sites; algumas fontes, " +"ícones, símbolos matemáticos e imagens estão desativados; áudio e vídeo " +"(mídia HTML5) são reproduzidos por clique."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) @@ -1833,6 +1853,9 @@ msgid "" "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" +"Remova o Navegador Tor do seu sistema excluindo a pasta que o contém " +"(consulte a seção [Desinstalando](/uninstalling) para obter mais " +"informações)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2070,6 +2093,10 @@ msgid "" "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to " "see if the problem you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"O está em constante desenvolvimento e alguns problemas são conhecidos, mas " +"ainda não foram corrigidos. Por favor, verifique na página [Problemas " +"conhecidos](/known-issues) para ver se o problema que você está enfrentando " +"já está listado lá."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) @@ -2170,6 +2197,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* O BitTorrent em específico é [não anônimo sobre Tor] " +"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) @@ -2221,6 +2250,7 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Localize o aplicativo Navegador Tor. O local padrão é a pasta Aplicativos."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2230,7 +2260,7 @@ msgstr "* Mova o aplicativo Navegador Tor para o Lixo." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Vá para sua pasta `~/Library/Application Support/`."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2238,6 +2268,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* Observe que a pasta Biblioteca está oculta nas versões mais recentes do " +"macOS. Para navegar para esta pasta no Finder, selecione "Ir para a pasta " +"..." no menu "Ir"."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2253,6 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" +"* Então digite "~/Library/Application Support/" na janela e clique em Ir."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2266,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Localize a pasta TorBrowser-Data e mova-a para a Lixeira."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2276,11 +2310,15 @@ msgid "" "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " "installed Tor Browser." msgstr "" +"Observe que se você não instalou o Tor Browser no local padrão (a pasta " +"Aplicativos), a pasta TorBrowser-Data não está localizada no " +"diretório`~/Library/Application Support/`, mas na mesma pasta em que você " +"instalou o Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "No Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2289,11 +2327,14 @@ msgid "" "however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"* Localize sua pasta do navegador Tor. No Linux, não há local padrão, no " +"entanto, a pasta será nomeada "tor-browser_pt-BR" se você estiver " +"executando o Navegador Tor em Português Brasileiro."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "* Exclua a pasta Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2301,6 +2342,8 @@ msgid "" "Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " "used." msgstr "" +"Observe que o utilitário "Desinstalar" padrão do seu sistema operacional " +"não é usado."
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9