commit baff9ea97d3114e1ffebed789a21765ae81c2902 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 13 04:15:18 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index ab0d03d4d..183427a22 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1436,6 +1436,10 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Se você doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, seremos " +"obrigados a informar o valor da doação com seu nome e endereço (se " +"precisarmos) ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido " +"anualmente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:392 msgid "" @@ -1443,44 +1447,57 @@ msgid "" "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." msgstr "" +"No entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos relatem as " +"informações de doadores individuais na cópia 990, o que é disponibilizada " +"publicamente, e é isso que fazemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394 msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" +"Nós não somos obrigados a identificar os doadores para qualquer outra " +"organização ou autoridade, e nós não fazemos isto."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in " "early 2017 ;)" msgstr "" +"(No entanto, se você quiser, você poderá nos dar US $4.999 no final de 2016 " +"e US $4.999 no início de 2017;)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" +"Nas suas regras de privacidade, você diz que nunca me identificará " +"publicamente como um doador sem minha permissão."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404 msgid "What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "O que isso significa?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408 msgid "Yes, that's right." -msgstr "" +msgstr "Sim, você está certo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410 msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" +"Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas do Projeto Tor que " +"irão saber sobre a sua doação."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" +"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, ao menos" +" que você tenha nos dado a permissão para fazê-lo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414 msgid "" @@ -1488,12 +1505,18 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"Isso significa que não publicaremos o seu nome em nosso site, ou iremos " +"agradece-lo no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique " +"publicamente como alguém que doou."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, " +"perguntaremos a você primeiro e não faremos isso até que você diga que está " +"tudo bem."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422 msgid ""