commit 6081348b835a895495f233432924e03afa2d977d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 2 13:45:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-PT.po | 20 +++++++++++++++----- 1 file changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index fb214a90fb..c552f11db3 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -4,8 +4,8 @@ # Rui xymarior@yandex.com, 2019 # Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2019 # A Russo quisquiliarum2001-habitica@yahoo.co.uk, 2019 -# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020 # Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2020 +# Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Hugo9191 hugoncosta@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors." -msgstr "A comunidade Tor possui todo o tipo de contribuidores." +msgstr "A comunidade Tor é composta por todos os tipos de colaboradores."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title) msgid "Exit" -msgstr "Fechar" +msgstr "Sair"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -10584,24 +10584,34 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Clique no botão "Tor" para ver os dados que são visíveis a observadores " +"quando utiliza o Tor. Este botão ficará verde para indicar que o Tor está " +"ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Clique no botão "HTTPS" para ver os dados que são visíveis a observadores " +"quando utiliza HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está " +"ativo."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"Quando os dois botões estiverem verdes, verá os dados que são visíveis a " +"observadores quando estiver a usar ambas as ferramentas."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"Quando os dois botões estiverem na cor cinza, verá os dados visíveis a " +"observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
#: lego/templates/secure-connections.html:11 msgid "HTTPS" @@ -10614,7 +10624,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 msgid "Site.com"