commit f27afcd19253fd4154f9c21927f75d13a9abfa9e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 7 10:51:03 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+de.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 37 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 35510bd1e..9b64554f5 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -326,6 +326,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"Im Folgenden erklären wir, warum es wichtig ist, und wie du überprüfen " +"kannst, ob das Tor-Programm, das du herunterlädst, dasjenige ist, das wir " +"erstellt haben, und das nicht von einem Angreifer verändert wurde."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -334,6 +337,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"Jede Datei auf unserer [Download-" +"Seite](https://www.torproject.org/de/download/) wird von einer Datei mit dem" +" gleichen Namen wie das Packet und der Erweiterung ".asc" begleitet. Diese" +".asc-Dateien sind GPG-Signaturen."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -341,6 +348,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Sie ermöglichen es dir zu überprüfen, ob die Datei, die du heruntergeladen " +"hast, genau diejenige ist, die du erhalten solltest."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -348,6 +357,8 @@ msgid "" "For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by " "torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc." msgstr "" +"Beispielsweise wird torbrowser-install-8.0.8_de-US.exe von torbrowser-" +"install-8.0.8_de-US.exe.asc begleitet."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -355,6 +366,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Eine Liste, welcher Entwickler welches Packet signiert, findest du auf " +"unserer [Signaturschlüssel-Seite] (https://www.torproject.org/docs/signing-" +"keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -362,6 +376,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"Wir zeigen nun, wie du auf verschiedenen Betriebssystemen die digitale " +"Signatur der heruntergeladenen Datei überprüfen kannst."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -369,6 +385,8 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"Bitte beachte, dass eine Signatur mit dem Datum versehen ist, an dem das " +"Packet signiert wurde."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -376,6 +394,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" +"Daher wird bei jedem Hochladen einer neuen Datei eine neue Signatur mit " +"einem anderen Datum erzeugt."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -383,11 +403,13 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"Solange du die Signatur überprüft hast, solltest du dir keine Sorgen machen," +" dass das gemeldete Datum sich ändern kann."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Windows" -msgstr "" +msgstr "### Windows"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -395,17 +417,21 @@ msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." msgstr "" +"Zuerst musst du GnuPG installiert haben, bevor du Signaturen überprüfen " +"kannst."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "Lade es von https://gpg4win.org/download.html herunter."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" +"Sobald es installiert ist, importiere mit GnuPG den Schlüssel, der dein " +"Packet signiert hat."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -413,22 +439,27 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, cmd.exe." msgstr "" +"Um die Signatur zu überprüfen, musst du ein paar Befehle in die Windows-" +"Befehlszeile, cmd.exe, eingeben."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" +msgstr "Das Tor-Browser-Team signiert die Versionen von Tor-Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"Importiere seinen Schlüssel (0x4E2C6E8793298290), indem du cmd.exe startest " +"und Folgendes eingibst:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -441,7 +472,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -451,12 +482,12 @@ msgstr "Folgendes sollte zu sehen sein:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)