commit 8fa035677bfc43b457632e54c9219e899dc801cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 23 15:45:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 62 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 755171a18..ebca67701 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1721,12 +1721,17 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, y compris des " +"t-shirts, des sweats à capuche et des autocollants, sont présentés sur notre" +" <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epage principale de dons</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:536 msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" +"Si je veux rester en contact avec le projet Tor, quelle est la meilleure " +"façon pour moi de le faire ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:540 msgid "" @@ -1737,39 +1742,53 @@ msgid "" " links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" " on Twitter</a>." msgstr "" +"Vous pouvez vous inscrire pour recevoir <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Eles nouvelles " +"de Tor</a>, lire le <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3EBlog Tor</a>, ou <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Enous " +"suivre sur Twitter</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:546 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" msgstr "" +"Le projet Tor participe-t-il au programme de la Combined Federal Campaign?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "Non, Tor ne participe pas actuellement au programme CFC."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:552 msgid "" "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " "would be great: please let us know if you need any help." msgstr "" +"Si vous souhaitez que Tor soit ajouté au programme CFC dans votre région, ce" +" serait génial : faites-nous savoir si vous avez besoin d'aide."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:558 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" msgstr "" +"Puis-je faire don de mes miles aériens, de mes bons de vol ou de mes points " +"d'hôtel ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:564 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Nous aimerions accepter vos miles, bons d'échange et points d'hôtel, et il " +"se peut que nous puissions le faire à l'avenir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:570 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." msgstr "" +"Généralement non, nous n'encourageons pas les gens à faire don de matériel."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:576 msgid "" @@ -1777,10 +1796,13 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Mais si vous voulez faire un don de matériel que vous pensez être " +"particulièrement utile pour nous, s'il vous plaît mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:582 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je donner de mon temps ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:588 msgid "" @@ -1788,26 +1810,33 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Voici une <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eliste des " +"domaines où nous aimerions avoir votre aide</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "" +msgstr "J'aimerais que ma société soutienne Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:596 msgid "What can we do to help?" -msgstr "" +msgstr "Que pouvons-nous faire pour vous aider ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" +"Votre entreprise pourrait égaler les dons faits par ses employés pour le " +"projet Tor - ce serait merveilleux."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." msgstr "" +"Votre entreprise peut exploiter une fondation d'entreprise qui accorde des " +"subventions et, si c'est le cas, vous devriez l'encourager à nous financer."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 msgid "" @@ -1816,78 +1845,96 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." msgstr "" +"Peut-être que votre société serait prête à <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eutiliser " +"un relay Tor</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:606 msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" +"Si votre entreprise vend des services cloud, elle pourrait peut-être les " +"donner à Tor : Nous les utilisons dans certains projets anti-censure."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612 msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "" +msgstr "Vous ne soutenez pas ma façon préférée de donner."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:614 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618 msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Bien sûr."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:620 msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." msgstr "" +"Vous n'avez qu'à nous envoyer un courriel à <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:626 msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" +"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit, ou vous réservez-" +"vous le droit de refuser le soutien d'organisations ou d'individus " +"spécifiques ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630 msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "" +msgstr "Nous nous réservons le droit de refuser un don."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632 msgid "To date though, we haven't exercised that right." -msgstr "" +msgstr "Jusqu'à présent, cependant, nous n'avons pas exercé ce droit."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:634 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." msgstr "" +"Nous sommes heureux qu'un large éventail de personnes utilisent et " +"soutiennent Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640 msgid "I have more questions." -msgstr "" +msgstr "J'ai d'autres questions."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:642 msgid "How can I get answers?" -msgstr "" +msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646 msgid "" "Feel free to send questions to <span " "class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." msgstr "" +"N'hésitez pas à envoyer vos questions à <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:648 msgid "" "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " "answer) here." msgstr "" +"Nous essaierons de vous répondre, et nous afficherons également votre " +"question (et la réponse) ici."
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 msgid "See if your employer offers employee gift matching" msgstr "" +"Voyez si votre employeur offre des cadeaux de contrepartie aux employés."
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Entreprise"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions d'appariement"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 msgid "Contact Information" @@ -1895,7 +1942,7 @@ msgstr "Coordonnées"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76 msgid "Additional Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes supplémentaires"
#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84 msgid "Procedure"