commit 08b3ec9139405e810aa7a6fa8852de940376e2b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 23 17:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index bec7d7f0de..7d4379092d 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1340,11 +1340,17 @@ msgid "" "Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" "templates/blob/master/generic.template)." msgstr "" +"* templates de respostas a queixas de abuso da Coldhak, uma organização no " +"Canadá que roda múltiplos relays: [Template de " +"DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/dmca.template), [Template de Abuso " +"Genérica](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Running a relay with other people" -msgstr "" +msgstr "# Rodando um relay com outras pessoas"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1353,11 +1359,15 @@ msgid "" "university department, your employer or institution, or an organization like" " [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay." msgstr "" +"Rodar relays é mais divertido com outras pessoas! Você pode trabalhar com o " +"departamento da sua universidade, a empresa ou instituição que você faz " +"parte, ou uma organização como a [Torservers.net](https://torservers.net) " +"para rodar um relay."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "## Torservers.net" -msgstr "" +msgstr "## Torservers.net"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1365,6 +1375,8 @@ msgid "" "Torservers is an independent, global network of organizations that help the " "Tor network by running high bandwidth Tor relays." msgstr "" +"Torservers é uma rede global e independente de organizações que ajudam a " +"rede Tor, rodando relays do Tor de grande largura de banda."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1373,6 +1385,10 @@ msgid "" "Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators" " around the world for solidarity and support." msgstr "" +"Tornar-se um parceiro do Torservers é uma boa maneira de ficar mais " +"envolvido com a comunidade de relays do Tor, e pode te ajudar a se conectar " +"com operadores de relay dedicados ao redor do mundo para solidariedade e " +"suporte."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1381,6 +1397,9 @@ msgid "" "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various " "activities required for running relays." msgstr "" +"Para começar uma parceria com o Torservers, o mais importante é ter um grupo" +" de pessoas (3-5 pessoas é recomendado para iniciar) interessadas em ajudar " +"com as diversas atividades necessárias para rodar relays."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1388,6 +1407,8 @@ msgid "" "There should be mutual trust between the people in the group, and members " "should commit to running relays for the long term." msgstr "" +"Deve haver confiança mútua entre as pessoas no grupo, e os membros devem se " +"comprometer a rodar relays a longo prazo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1396,6 +1417,9 @@ msgid "" "relays, one place to meet people is [your local " "hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." msgstr "" +"Se você não conhece nenhuma pessoa em seu círculo social interessada em " +"rodar relays, um bom lugar para conhecer pessoas é [seu hackerspace " +"local]()."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)