commit c87b735f0d870f429426d4f77a2826e1e5c61ee5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 7 11:45:58 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- es.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po index e017df802..7c2669f84 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -10,15 +10,16 @@ # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018 # Jose Luis Tirado joseluis.tirado@gmail.com, 2014-2015 # Manuel Herrera ma_herrer@yahoo.com.mx, 2013 +# simranjit singh, 2018 # strel, 2013-2018 # Zuhualime Akoochimoya, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-25 19:23+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,6 +65,7 @@ msgid "" msgstr "El siguientes software se instala automáticamente de tu almacenamiento persistente cuando arrancas Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169 msgid "" "To add more, install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " @@ -152,136 +154,136 @@ msgstr "Información de versión del paquete (build):\n%s" msgid "not available" msgstr "no disponible"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143 #, python-brace-format msgid "" "{details} Please check your list of additional software or read the system " "log to understand the problem." msgstr "(detalles). Comprueba la lista de tu software adicional o lee el system log para entender el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 msgid "" "Please check your list of additional software or read the system log to " "understand the problem." msgstr " Comprueba tu lista de software adicional o lee el log del sistema para entender el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Show Log" msgstr "Mostrar registro ('log')"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Configure" msgstr "Configurar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" msgstr "{inicio} y {fin}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217 msgid ", " msgstr ", "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" msgstr "¿Añadir (paquetes) a tu software adicional?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." msgstr "Para instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento permanente cuando inicies Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 msgid "Install Every Time" msgstr "Instalarlo cada vez"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315 msgid "Install Only Once" msgstr "Instalarlo sólo una vez"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355 msgid "The configuration of your additional software failed." msgstr "La configuración de tu software adicional ha fallado."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311 msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando inicies Tails, has de crear un almacenamiento permanente y activar la función <b>Software Adicional</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 msgid "Create Persistent Storage" msgstr "Crear Almacenamiento Persistente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 msgid "Creating your persistent storage failed." msgstr "La creación de tu almacenamiento persistente ha fallado."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" msgstr "Podrías instalar (paquetes) automáticamente al iniciar Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." msgstr "Para hacer eso, necesitas ejecutar Tails desde una unidad USB usando el <i>Instalador de Tails</i>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" msgstr "¿Quitar (paquetes) de tu software adicional?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." msgstr "Esto parará la instalación (de paquetes) de forma automática."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 msgid "Remove" msgstr "Eliminar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." msgstr "Instalando tu software adicional desde el almacenamiento persistente..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526 msgid "This can take several minutes." msgstr "Esto puede tardar un poco..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538 msgid "The installation of your additional software failed" msgstr "Ha fallado la instalación de software adicional"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553 msgid "Additional software installed successfully" msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" msgstr "La verificación para la actualización de tu software adicional ha fallado."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." msgstr "Por favor, revisa tu conexión de red, reinicia Tails, o lee system log para comprender el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582 msgid "The upgrade of your additional software failed" msgstr "La actualización de tu software adicional ha fallado. "
@@ -289,28 +291,56 @@ msgstr "La actualización de tu software adicional ha fallado. " msgid "Documentation" msgstr "Documentación"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95 #, python-brace-format msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." msgstr "¿Quitar (paquetes) de tu software adicional? Esto parará la instalación de paquetes automáticamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" msgstr "No se pudo eliminar {pkg}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 msgid "Failed to read additional software configuration" msgstr "Ha fallado la lectura de la configuración de software adicional "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" msgstr "Detener la instalación {paquetes} automáticamente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "Para hacerlo, instala software usando <a href="synaptic.desktop">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">con APT en la línea de comandos</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Para hacerlo, desbloquea tu almacenamiento persistente cuando inicies Tails, e instala software usando <a href="synaptic.desktop">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">con APT en la línea de comandos</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Para hacerlo, crea un almacenamiento persistente e instala software usando <a href="synaptic.desktop">el Gestor de Paquetes Synaptic</a> o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">con APT en la línea de comandos</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" +"installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "Para hacerlo, instala Tails en una memoria USB utilizando el <a href="tails-installer.desktop">Tails Installer</a> y crea un almacenamiento persistente." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250 msgid "[package not available]" msgstr "[paquete no disponible]"
@@ -679,6 +709,16 @@ msgstr "Herramientas específicas de Tails" msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas acreditarte."
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Retirar un paquete de software adicional" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Se requiere autenticación para quitar un paquete de su software adicional ($ (command_line))" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 msgid "File Containers" msgstr "Contenedores de archivos" @@ -695,6 +735,12 @@ msgstr "Añadir un contenedor de archivo" msgid "Partitions and Drives" msgstr "Particiones y unidades"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Esta aplicación no está afiliada o endosado por el proyecto VeraCrypt o IDRIX." + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" msgstr "Cierra este volumen"