commit 9ccf757c8474b74c19d92e863427a42ee9e41aca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 18 10:47:14 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 22 ++++++++++++++++------ contents+ca.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++-- contents+de.po | 3 +++ contents+el.po | 5 +++++ contents+es-AR.po | 5 +++++ contents+es.po | 13 +++++++------ contents+ga.po | 3 +++ contents+id.po | 3 +++ contents+it.po | 3 +++ contents+ka.po | 5 +++++ contents+mk.po | 3 +++ contents+pt-BR.po | 6 ++++++ contents+ru.po | 3 +++ contents+tr.po | 5 +++++ contents+zh-CN.po | 3 +++ 15 files changed, 100 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 6c662b930..037c4e2bf 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # erinm, 2018 # Emma Peel, 2018 +# Mohamed El-Feky elfeky.m@gmail.com, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Last-Translator: Mohamed El-Feky elfeky.m@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "About Tor Browser" -msgstr "حول متصفح تور" +msgstr "عن متصفح تور"
#: http//localhost/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "" "<img class="" src="/static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " "Browser works">" -msgstr "" +msgstr "1"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "about" -msgstr "" +msgstr "لمحه"
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "تحميل"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "running-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "تشغيل متصفح تور"
#: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -641,6 +642,10 @@ msgid "" "page for more information on the types of transport that are currently " "available." msgstr "" +"قد يحجب مزوّدك للإنترنت أو الدولة الولوج المباشر إلى شبكة تور. يشمل متصفّح " +"تور بعض الأدوات لتجاوز هذا الحجب. تسمّى هذه الأدوات باسم ”النواقل الموصولة“." +" توجّه إلى صفحة <a href="/transports">النواقل الموصولة</a> للمزيد من " +"المعلومات حول أنواع النقل المتوفّرة حالياً. "
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -700,6 +705,9 @@ msgid "" "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" +"يعمل كل من النواقل الموجودة في قائمة مشغل تور بطريقة مختلفة (للمزيد من " +"المعلومات توجّه إلى صفحة <a href="/transports"> النواقل الموصولة</a> )، " +"وتعتمد فعّالية كل منها على ظروفك الخاصة."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1000,6 +1008,8 @@ msgid "" "so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting" " over HTTPS</a>." msgstr "" +"* كل حركة التصفح بين مستخدمي تور وخدمات البصلة معماة من الطرف للطرف، لذا لا " +"تحتاج لأن تشغل بالك <a href="secure-connections">بالاتصال عبر HTTPS</a>."
#: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index c338828e8..4550ce47a 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -761,6 +761,8 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Si esteu intentant evitar una connexió bloquejada per primera vegada, heu de" +" provar els diferents transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure i Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Updating Tor Browser automatically" -msgstr "" +msgstr "##### Actualització automàtica del navegador Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1554,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Updating Tor Browser manually" -msgstr "" +msgstr "##### Actualització manual del navegador Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1572,6 +1574,9 @@ msgid "" "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " "information)." msgstr "" +"Suprimir el navegador Tor del sistema amb la supressió de la carpeta que " +"conté (consultar l'enllaç <a href="Desinstal·lar>Uninstalling</a> d'un " +"sistema operatiu)."
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1581,6 +1586,9 @@ msgid "" " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " "before." msgstr "" +"Visitar <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> i descarregar una" +" còpia de l'última versió del navegador Tor, posteriorment instal·lar."
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1657,6 +1665,10 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" +"El navegador Tor inclou un complement anomenat NoScript, que es pot accedir " +"a través de la icona "S" a la part superior dreta de la finestra. NoScript" +" us permet controlar el codi JavaScript (i altres scripts) que s'executa en " +"pàgines web individuals o bé bloquejar-les completament."
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1673,6 +1685,14 @@ msgid "" "websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " "allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Els usuaris que requereixin un alt grau de seguretat en la seva navegació " +"web haurien de configurar el <a href="security-slider">control " +"deslizador</a>de seguretat del navegador Tor a "Més segur" (que desabilita" +" JavaScript per a llocs web que no siguin d'HTTPS) o "Seguretat" (que ho " +"fa per a tots els llocs web). Tanmateix, la desactivació de JavaScript " +"evitarà que molts llocs web es mostrin correctament, de manera que la " +"configuració predeterminada del navegador Tor és permetre que tots els llocs" +" web executin scripts en el mode "Estàndard"."
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1817,6 +1837,10 @@ msgid "" "Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" " there." msgstr "" +"El navegador Tor està en constant desenvolupament, i alguns aspectes s'han " +"d'arranjar en el futur. Si us plau comprovi a <a href="més " +"informació">Known Issues</a> si el problema que experimenta ha estat " +"llistat. "
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1924,6 +1948,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* BitTorrent en concret <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no és anònim sobre Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -2025,6 +2051,8 @@ msgid "" "* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " "signup page</a>." msgstr "" +"Passeu a la <a href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3Ep%C3%A0gina d'inscripció de" +" Transifex</a>."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index c526ccb7d..338f98e00 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -785,6 +785,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Wenn Sie zum ersten Mal versuchen eine blockierte Verbindung zu umgehen, " +"sollten Sie die verschiedenen Transporte ausprobieren: obfs3, obfs4, fte, " +"meek-azure und Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index b18759c68..a45188b41 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -776,6 +776,8 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Αν προσπαθείς για πρώτη φορά να παρακάμψεις μία μπλοκαρισμένη σύνδεση, " +"δοκίμασε τις μεταφορές: obfs3, obfs4, fte, meek-azure και Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1986,6 +1988,9 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* Το BitTorrent συγκεκριμένα <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">δεν είναι ανώνυμο μέσω του " +"Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index edf82a2a8..977481b9b 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -784,6 +784,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Si estás tratando de eludir una conexión bloqueada por primera vez, deberías" +" probar los diferentes transportes: obfs3, obfs4, fte, meek-azure y " +"Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2007,6 +2010,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* Específicamente, BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index efedc152e..0cc48b2d1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2,6 +2,7 @@ # erinm, 2018 # Zuhualime Akoochimoya, 2018 # Emma Peel, 2018 +# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr "##### Actualizar automáticamente el Navegador Tor" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="400" src="/static/images/update1.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="400" src="/static/images/update1.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="/static/images/update3.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="/static/images/update3.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="/static/images/update4.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="/static/images/update4.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1602,8 +1603,8 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" -"Espera a que la actualización se descargue e instala, luego reinicia el " -"Navegador Tor. Estarás ejecutando entonces la versión más reciente." +"Espera a que la actualización se descargue e instalala, luego reinicias el " +"Navegador Tor. Entonces estarás ejecutando la versión más reciente."
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index 0cd380c16..e0242f5fc 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -773,6 +773,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Má tá tú ag iarraidh bac a sheachaint den chéad uair, ba chóir duit triail a" +" bhaint as na cineálacha iompair éagsúla: obfs3, obfs4, fte, meek-azure, " +"agus Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 1b37d3b16..19cecd145 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -759,6 +759,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Jika anda mencoba mengelak dari koneksi yang diblokir untuk pertama kali, " +"anda perlu mencoba angkutan yang berbeda: obfs3, obfs4, fte, meek-azure, " +"Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 1db1349db..3904b151f 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -769,6 +769,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Se stai tentando di aggirare una connessione bloccata per la prima volta, " +"dovresti provare i diversi tipi di trasporto: obfs3, obfs4, fte, meek-azure " +"e Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index bfc9ad6d3..b1f37fcd3 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -767,6 +767,8 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"თუ თქვენი პირველი მცდელობაა შეზღუდვისთვის გვერდის ავლის, გირჩევთ სცადოთ " +"სხვადასხვა გადამყვანები: obfs3, obfs4, fte, meek-azure და Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1958,6 +1960,9 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* ვრცლად, გთხოვთ გაეცნოთ ჩვენს <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">სვეტზე სტატიას მოცემულ " +"თემაზე</a></mark>"
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index c7ed23566..0589718f0 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -772,6 +772,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Ако се обидувате да го заобиколите блокираното поврзување за првпат, треба " +"да се обидете со поинкави транспорти: obfs3, obfs4, fte, meek-azure и " +"Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c02b6b41f..f33557d57 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -768,6 +768,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Se você está tentando contornar uma conexão bloqueada pela primeira vez, " +"você deve tentar diferentes transportes: obfs3, obfs4, fte, meek-azure e " +"Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1955,6 +1958,9 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* BitTorrent, especificamente, <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">não é anônimo quando quando conecta-se" +" via Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 5df84c282..9544846c6 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -759,6 +759,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Если вы пытаетесь обойти заблокированное соединение в первый раз, вам " +"следует попробовать различные транспорты: obfs3, obfs4, fte, meek-azure и " +"Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 2a67bdae5..3761ce5cb 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -759,6 +759,8 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Engellenen bir bağlantıyı ilk kez aşmaya çalışıyorsanız farklı aktarımları " +"denemelisiniz: obfs3, obfs4, fte, meek-azure, meek-amazon ve Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1946,6 +1948,9 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* Özellikle BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim " +"değildir</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index e0aec89b7..415b5ee53 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -671,6 +671,7 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"如果您第一次运行时希望规避审查,您应该尝试不同的可插拔传输层:obfs3, obfs4, fte, meek-azure 和 Snowflake."
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1700,6 +1701,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-" +"idea">即使通过 Tor 网络,BitTorrent 也不是匿名的</a></mark>。"
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)