commit 31e69417cde43202ad7797e5f3b259e81a4da149 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 10 14:23:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index 553f03235..4bdce5311 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/download/tor/ #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Download Tor broncode" +msgstr "Download Tor-broncode"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) @@ -299,6 +299,9 @@ msgid "" "of the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " "Tor Browser and the Tor network." msgstr "" +"Het Tor Project en de gemeenschap daaromheen ontwikkeld en distribueert een " +"aantal van de meest populaire en meest gebruikte vrije, open-broncode " +"privacytechnologieën: Tor Browser en het Tor netwerk."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -651,6 +654,8 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder" +" volgen, toezicht of censuur."
#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" @@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Stuur ons een brief"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "" +msgstr "Ontvang Tor browser voor Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." @@ -852,6 +857,8 @@ msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Als je je in een land bevind waar Tor wordt geblokkeerd, dan kun je Tor " +"tijdens het instel-proces configureren om met een bridge te verbinden."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" @@ -862,6 +869,9 @@ msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Een van de meest voorkomende redenen waarom Tor niet wil verbinden, in het " +"geval dat Tor niet wordt gecensureerd, is een foutieve systeem-klok. Ga " +"alstublieft na of uw systeemklok juist is ingesteld."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -884,6 +894,9 @@ msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor Browser zal bepaalde plug-ins blokkeren, waaronder Flash, RealPlayer, " +"Quicktime en een aantal anderen. Dit doet Tor Browser omdat deze plug-ins " +"zouden kunnen worden gemanipuleerd om je IP-adres prijs te geven."
#: templates/download.html:27 msgid "" @@ -976,6 +989,10 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"Tor Browser isoleert elke website die je bezoekt zodat derdepartij-volgers " +"en adverteerders je niet kunnen volgen. Alle cookies worden automatisch " +"verwijderd wanneer je klaar bent met surfen. Dat gebeurd ook met je " +"surfgeschiedenis."
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" @@ -1026,6 +1043,9 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"je internetverkeer wordt drie maal doorgegeven en versleuteld terwijl het " +"het Tor netwerk doorkruist. Het netwerk bestaat uit duizenden servers, " +"uitgevoerd door vrijwilligers, die bekent staan als Tor relays."
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" @@ -1052,6 +1072,8 @@ msgid "" "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " "soon, though!" msgstr "" +"Op dit moment hebben we geen officiële vacature open staan. Kom alstublieft " +"snel terug!"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" @@ -1098,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "" +msgstr "Inschrijven voor de tor-dev e-maillijst"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -1118,7 +1140,7 @@ msgstr "Schrijf naar een e-maillijst"
#: templates/press.html:22 msgid "Brand Assets" -msgstr "" +msgstr "Kenmerken"
#: templates/press.html:27 msgid "The Tor Browser"