commit 6776d1dd4d4dc24f83dd1a105007ec55cfbc21b6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 9 12:45:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 25 +++++++++++++++++++++---- contents+es-AR.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+fr.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 3 files changed, 92 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index c14c7ed035..d2610e500e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2770,6 +2770,8 @@ msgid "" "The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends " "traffic out to its destination." msgstr "" +"تتابع الخروج هو التتابع النهائي في دائرة Tor ، وهو المرحل الذي يرسل حركة " +"المرور إلى وجهتها."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -4151,6 +4153,8 @@ msgid "" "A common reason for not running an onion service is based on a " "misunderstanding of how onion services and Tor relays works." msgstr "" +"يرجع السبب الشائع لعدم تشغيل خدمة onion إلى سوء فهم كيفية عمل خدمات onion " +"ومرحلات Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4159,18 +4163,20 @@ msgid "" "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged " "as part of the Tor network." msgstr "" +"يعتقد بعض الناس أن تشغيل خدمة onion قد يمثل خطرًا باعتباره مرحل Tor وقد يعرض" +" ذلك البنية التحتية للخطر حيث يمكن وضع علامة عليها كجزء من شبكة Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "Such situation is a myth and impossible to happen." -msgstr "" +msgstr "مثل هذا الوضع هو أسطورة ومن المستحيل أن يحدث."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor " "relay." -msgstr "" +msgstr "تشغيل خدمة onion يشبه تشغيل Tor كعميل وليس كمرحل Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4178,16 +4184,18 @@ msgid "" "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public" " listed anywhere." msgstr "" +"هذا يعني أن عنوان IP الخاص بخدمة onion محمي ولن يتم إدراجه بشكل عام في أي " +"مكان."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "### مقاومة الرقابة"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "By protocol design, onion services are not censurable." -msgstr "" +msgstr "حسب تصميم البروتوكول ، لا تخضع خدمات onion للرقابة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4195,6 +4203,8 @@ msgid "" "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block " "access to the free press and privacy tools." msgstr "" +"تطبق العديد من الحكومات في جميع أنحاء العالم آليات الرقابة لمنع الوصول إلى " +"الصحافة الحرة وأدوات الخصوصية."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4202,6 +4212,8 @@ msgid "" "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets " "made their websites available over onion services." msgstr "" +"لحماية حرية التعبير وحرية الرأي ، أتاحت وسائل الإعلام الرئيسية مواقعها " +"الإلكترونية عبر خدمات onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4209,6 +4221,8 @@ msgid "" "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others" " media organisations." msgstr "" +"هذه هي حالة برو بوبليكا و دويتشه فيله و بي بي سي و نيويورك تايمز والعديد من" +" المؤسسات الإعلامية الأخرى."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4217,6 +4231,9 @@ msgid "" " the world that are cutting off access to privacy tools." " "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)" msgstr "" +"وتهدف هذه الخطوة إلى مواجهة الإجراءات التي تتخذها الحكومات الاستبدادية في " +"جميع أنحاء العالم والتي تقطع الوصول إلى أدوات الخصوصية. [بروتون ميل] " +"(https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 3ff85ff844..0c700ff36c 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "$ sudo nginx -t" -msgstr "" +msgstr "$ sudo nginx -t"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13474,12 +13474,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok" -msgstr "" +msgstr "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful" -msgstr "" +msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "$ sudo nginx -s reload" -msgstr "" +msgstr "$ sudo nginx -s reload"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "### Caddy" -msgstr "" +msgstr "### Caddy"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13555,12 +13555,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "root * /var/www" -msgstr "" +msgstr "root * /var/www"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) msgid "file_server" -msgstr "" +msgstr "file_server"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/ #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body) @@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "### macOS" -msgstr "" +msgstr "### macOS"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "# brew install tor" -msgstr "" +msgstr "# brew install tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13690,12 +13690,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "$ sudo port install tor" -msgstr "" +msgstr "$ sudo port install tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "### Debian / Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "### Debian / Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "# apt install tor" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "### Fedora" -msgstr "" +msgstr "### Fedora"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "cost=100" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "# dnf install tor" -msgstr "" +msgstr "# dnf install tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13835,12 +13835,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "# pkg install tor" -msgstr "" +msgstr "# pkg install tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "### OpenBSD" -msgstr "" +msgstr "### OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "# pkg_add tor" -msgstr "" +msgstr "# pkg_add tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -13885,12 +13885,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6" -msgstr "" +msgstr "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) msgid "./configure && make" -msgstr "" +msgstr "./configure && make"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/ #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body) @@ -15046,7 +15046,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Nickname myBSDRelay" -msgstr "" +msgstr "Nickname myBSDRelay"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -15056,7 +15056,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort 443" -msgstr "" +msgstr "ORPort 443"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "First," -msgstr "" +msgstr "Primero,"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16255,7 +16255,7 @@ msgstr "# El puerto Tor de tu puente." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "OR_PORT=X" -msgstr "" +msgstr "OR_PORT=X"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16265,7 +16265,7 @@ msgstr "# El puerto obfs4 de tu puente." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "PT_PORT=Y" -msgstr "" +msgstr "PT_PORT=Y"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16275,7 +16275,7 @@ msgstr "# Tu dirección de correo electrónico." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "EMAIL=Z" -msgstr "" +msgstr "EMAIL=Z"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16312,7 +16312,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "docker-compose up -d obfs4-bridge" -msgstr "" +msgstr "docker-compose up -d obfs4-bridge"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -16671,7 +16671,7 @@ msgstr "* CentOS / RHEL:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "yum install epel-release -y" -msgstr "" +msgstr "yum install epel-release -y"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) @@ -16832,6 +16832,8 @@ msgid "" "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))." " Last updated March 27, 2020." msgstr "" +"Escrita por la Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))." +" Actualizada por última vez el 27 de marzo de 2020."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 44a7fe86bc..af50ad68c8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4264,11 +4264,14 @@ msgid "" "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged " "as part of the Tor network." msgstr "" +"Certaines personnes pensent qu'exécuter un service onion serait aussi risqué" +" qu'un relais Tor et que cela pourrait compromettre leur infrastructure en " +"étant repéré comme faisant partie du réseau Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "Such situation is a myth and impossible to happen." -msgstr "" +msgstr "Une telle situation est un mythe, elle ne peut pas se produire."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4276,6 +4279,8 @@ msgid "" "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor " "relay." msgstr "" +"Exécuter un service onion correspond à exécuter Tor en tant que client, mais" +" pas en tant que relais."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4283,16 +4288,19 @@ msgid "" "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public" " listed anywhere." msgstr "" +"Cela signifie que l'adresse IP du service onion est protégée et ne sera pas " +"listée publiquement à aucun endroit."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "## Résistance à la censure"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "By protocol design, onion services are not censurable." msgstr "" +"Par la conception du protocole, les services onion ne sont pas censurables."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4300,6 +4308,9 @@ msgid "" "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block " "access to the free press and privacy tools." msgstr "" +"Nombreux gouvernements dans le monde implémentent des mécanismes de censure " +"pour bloquer l'accès à la presse libre et à des outils de protection de la " +"vie privée."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4307,6 +4318,9 @@ msgid "" "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets " "made their websites available over onion services." msgstr "" +"Pour protéger la liberté de parole et d'opinion, les points de distribution " +"d'importants media rendent leurs sites web disponibles par les services " +"onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4314,6 +4328,8 @@ msgid "" "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others" " media organisations." msgstr "" +"C'est le cas de ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times et de nombreux " +"autres organisations médiatiques."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4322,6 +4338,10 @@ msgid "" " the world that are cutting off access to privacy tools." " "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)" msgstr "" +""Notre décision vise à contrer les ctions des gouvernements totalitaires " +"qui coupent l'accès aux outils de protection de la vie privée autour du " +"monde." [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-" +"censorship/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4330,6 +4350,10 @@ msgid "" "It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in " "censored markets who previously had limited or no access to free media."" msgstr "" +""DW défend la liberté d'opinion et d'expression. […] C'est alors une étape " +"logique pour nous d'utiliser aussi Tor pour atteindre des personnes sur des " +"marchés censurés qui avaient précédemment un accès limité ou pas d'accès du " +"tout à des media libres.""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4339,11 +4363,16 @@ msgid "" "local network monitoring; or because they care about online privacy; or " "simply because that is the method that they prefer." (New York Times)" msgstr "" +""Des lecteurs choisissent d'utiliser Tor pour accéder à notre journal parce" +" qu'ils sont techniquement bloqués pour accéder à notre site web ; ou parce " +"qu'ils sont inquiets d'une surveillance locale du réseau ; ou parce qu'ils " +"portent attention à la protection de leur vie privée en ligne ; ou " +"simplement parce que c'est la méthode qu'ils préfèrent." (New York Times)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Network health" -msgstr "" +msgstr "### Santé du réseau"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4351,6 +4380,8 @@ msgid "" "The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a " "scarce resource and only represents 1/6 of all the network." msgstr "" +"Le réseau Tor est composé de plus de 6 000 relais, mais les relais de sortie" +" sont une ressource rare et ne représente qu'un sixième de tout le réseau."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4358,6 +4389,9 @@ msgid "" "It means that exit nodes are overloaded and a bottleneck for a better user " "experience for Tor users." msgstr "" +"Cela signifie que les noeuds de sortie sont surchargés et représentent un " +"goulot d'étranglement pour une meilleure expérience pour les utilisateurs de" +" Tor. "
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4365,6 +4399,9 @@ msgid "" "By protocol design, onion services doesn't use exit relays in an onion " "circuit, since the onion traffic doesn't *leave* the network." msgstr "" +"Par la conception de son protocole, les services onion n'utilient pas les " +"relais de sortie dans un circuit onion, puisque le trafic onion ne *quitte* " +"pas le réseau."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4373,6 +4410,9 @@ msgid "" "the Tor network since it uses different circuits on the network and avoid " "completely exit relays." msgstr "" +"Quand un nouveau service est disponible par les services onion, il ajoute de" +" la diversité au réseau Tor puisqu'il utilise des circuits différent sur le " +"réseau et évite complètement les relais de sortie."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)