commit 248882f9f96925d4db223aee87ffaf9b76b21222 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 3 10:15:13 2012 +0000
Update translations for vidalia --- sk/vidalia_sk.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po index ee71b0e..4aafac0 100644 --- a/sk/vidalia_sk.po +++ b/sk/vidalia_sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:13+0000\n" "Last-Translator: K0L0M4N koloman375@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "nedostatočné zdroje"
msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" -msgstr "neznáme" +msgstr "neznámy"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" @@ -2048,15 +2048,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "Inštalácia zlyhala"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." -msgstr "" +msgstr "Vidalia nemohla nainštalovať softvérové aktualizácie"
msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Všetko čo pošlete týmto pripojením môže byť monitorované. Skont
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" -msgstr "" +msgstr "zlyhalo (%1)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Textové súbory (*.txt)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Protokol správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filters..." -msgstr "Filter správ.." +msgstr "Filter správ..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" -msgstr "Nastavenie filtra správ" +msgstr "Nastaviť filter správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." -msgstr "Veľkosť histórie.." +msgstr "Veľkosť histórie..."
msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" @@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Vymazať"
msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" -msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)" +msgstr "Vymazať všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" @@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Kopírovať"
msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" -msgstr "Skopírujem vybrané správy do schránky (Ctrl+C)" +msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" @@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "Označiť všetko"
msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" -msgstr "Označím všetky správy (Ctrl+A)" +msgstr "Označiť všetky správy (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Uložiť všetko"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "Uložím všetky správy do súboru" +msgstr "Uložiť všetky správy do súboru"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Uložiť označené"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" -msgstr "Uložím vybrané správy do súboru" +msgstr "Uložiť vybrané správy do súboru"
msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" @@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "Otvorím nastavenia protokolu správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog" msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +msgstr "Pomocník"
msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgctxt "MessageLog" msgid "Close the Message Log" -msgstr "Zavriem protokol správ" +msgstr "Zavrieť protokol správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Esc" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Hľadať"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" -msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)" +msgstr "Vyhľadať všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+F" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Správa"
msgctxt "MessageLog" msgid "Saves the current Message Log settings" -msgstr "Uložím aktuálne nastavenie protokolu správ" +msgstr "Uložiť aktuálne nastavenie protokolu správ"
msgctxt "MessageLog" msgid "Save Settings" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenie"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" -msgstr "Zruší zmeny vykonané v nastaveniach" +msgstr "Zrušiť zmeny vykonané v nastaveniach"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Chyba"
msgctxt "MessageLog" msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" +msgstr "Varovanie"
msgctxt "MessageLog" msgid "Notice" @@ -2412,19 +2412,19 @@ msgid "" "Cannot write file %1\n" "\n" "%2." -msgstr "" +msgstr "Nemôžem zapísať súbor %1\n\n%2"
msgctxt "NetViewer" msgid "Tor Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa siete Tor"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť zoznam Tor relay a pripojení"
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer" msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +msgstr "Pomocník"
msgctxt "NetViewer" msgid "Show the network map help" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Zobrazím pomoc mapy siete"
msgctxt "NetViewer" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer" msgid "Close" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgctxt "NetViewer" msgid "Close the network map" -msgstr "Zavriem mapu siete" +msgstr "Zavrieť mapu siete"
msgctxt "NetViewer" msgid "Esc" @@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "Kopírovať"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" -msgstr "Hybernovať" +msgstr "Uspať"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" -msgstr "Zapojený" +msgstr "Pripojený"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Neznámy"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" -msgstr "Podrobnosti o relay" +msgstr "Podrobnosti o uzle"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Odpojený"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" -msgstr "Hybernovať" +msgstr "Uspať"
msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " "relay." -msgstr "" +msgstr "Prosím aktualizujte Váš softvér Tor alebo ho nastavte tak, aby sa choval ako normálny Tor uzol."
msgctxt "ServerPage" msgid "Your bridge relay is not running."