commit f9463366145bf1d92d66a7f44efbd323005fd3b0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 29 21:55:33 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 13ae2c40d7..f2f1d7c775 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" +msgstr "Kann ich Tor verbreiten?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Ja." #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "" +msgstr "Die Tor-Software ist [freie Software] (https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -652,11 +652,14 @@ msgid "" "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis." msgstr "" +"Das bedeutet, dass wir dir das Recht geben, die Tor-Software, entweder " +"modifiziert oder unmodifiziert, entweder kostenpflichtig oder kostenlos " +"weiterzugeben."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" +msgstr "Du brauchst uns nicht um eine besondere Erlaubnis zu bitten."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -664,6 +667,8 @@ msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" +"Wenn du jedoch die Tor-Software weitergeben möchtest, musst du unserer " +"[LIZENZ](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) folgen."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -671,6 +676,8 @@ msgid "" "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " "whatever part of the Tor software you're distributing." msgstr "" +"Im Wesentlichen bedeutet das, dass du unsere LIZENZ-Datei zusammen in den " +"Teil der Tor-Software, die du verteilst, einschließen musst."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -678,11 +685,13 @@ msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." msgstr "" +"Die meisten Leute, die uns diese Frage stellen, wollen aber nicht nur die " +"Tor-Software verteilen."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Sie wollen den Tor Browser verbreiten."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -691,11 +700,14 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " "extensions." msgstr "" +"Dies beinhaltet [Firefox Extended Support Release] (https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/), sowie die NoScript- und HTTPS-Everywhere-" +"Erweiterungen."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" +msgstr "Auch für diese Programme musst du dich an deren Lizenz halten."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -704,6 +716,9 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" +"Beide dieser Firefox-Erweiterungen werden unter der [GNU General Public " +"License] (https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) vertrieben, " +"während Firefox ESR unter der Mozilla Public License veröffentlicht wird."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -711,6 +726,8 @@ msgid "" "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " "these programs everywhere you include the bundles themselves." msgstr "" +"Der einfachste Weg, ihre Lizenzen zu befolgen, ist es, den Quellcode für " +"diese Programme überall dort einzufügen, wo du deren Bundles einbindest."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -718,6 +735,9 @@ msgid "" "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." msgstr "" +"Außerdem solltest du sicherstellen, dass du deine Leser nicht darüber " +"verwirrst, was Tor ist, wer es herstellt und welche Eigenschaften es bietet " +"(und nicht bietet)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -725,6 +745,8 @@ msgid "" "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " "details." msgstr "" +"Siehe unsere [Marken-F&A] (https://www.torproject.org/about/trademark/) für " +"Einzelheiten."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)