
commit 05d3a3318add84e5a664ea9bcaf8b7926622e963 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Feb 25 15:45:10 2022 +0000 new translations in communitytpo-contentspot --- contents+de.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 50e1f98a94..21539cacf8 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10439,6 +10439,12 @@ msgid "" "README](https://github.com/mikeperry-" "tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)." msgstr "" +"- Um deinen Onion-Dienst vor fortgeschrittenen Angriffen zu schützen, " +"solltest du [Vanguards Addon](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards) " +"verwenden, [Tor Blog über Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-" +"vanguards-add-onion-services) und [Vanguards Security " +"README](https://github.com/mikeperry-" +"tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md) lesen." #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title) @@ -11824,6 +11830,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11863,6 +11871,8 @@ msgstr "" msgid "" "- Prevents other privacy violations like fingerprinting or 3rd party cookies" msgstr "" +"- verhindert andere Datenschutzprobleme wie Fingerprinting oder Cookies von " +"Drittanbietern" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11872,17 +11882,17 @@ msgstr "- schreibt fast nichts auf die Festplatte" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- No browser history" -msgstr "" +msgstr "- kein Browserverlauf" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Cross platform: Windows, macOS, Linux and Android" -msgstr "" +msgstr "- auf allen Plattformen: Windows, macOS, Linux und Android" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Tor Browser features" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser Features" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11890,6 +11900,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11897,41 +11909,46 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Tor Browser in other languages" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser in anderen Sprachen" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Go to <https://torproject.org>" -msgstr "" +msgstr "- Gehe zu <https://torproject.org>" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Select the language on dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "- wähle die Sprache im dropdown Menü" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Or select \"Download in another language or platform\"" msgstr "" +"- oder wähle \"Herunterladen in einer anderen Spreche oder für eine andere " +"Plattform\"" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Downloading Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser herunterladen" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- The safest way to download is from <https://torproject.org>." -msgstr "" +msgstr "- der sicherste Weg zum Herunterladen ist <https://torproject.org>." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- If <https://torproject.org> is blocked, try mirrors:" msgstr "" +"- Wenn <https://torproject.org> blockiert ist, versuche es mit mirrors:" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11954,6 +11971,8 @@ msgid "" "- email gettor@torproject.org and in the message write \"windows\", \"osx\" " "or \"linux\" (no quotes, no subject line)" msgstr "" +"- Sende eine E-Mail an gettor@torproject.org und schreibe in die Nachricht " +"\"windows\", \"osx\" oder \"linux\" (keine Anführungszeichen, kein Betreff)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) @@ -11977,23 +11996,25 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Using Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser benutzen" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Default search engine: DuckDuckGo" -msgstr "" +msgstr "- Standardsuchmaschine: DuckDuckGo" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Bundled with NoScript, HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "- kommt mit NoScript und HTTPS Everywhere" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- You should not add any other extensions nor enable any plugins (eg Flash)!" msgstr "" +"- du solltest keine anderen Erweiterungen oder Plugins hinzufügen (z.B. " +"Flash)!" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12005,11 +12026,13 @@ msgstr "" msgid "" "- Websites won't know anything about you unless you login and tell them." msgstr "" +"- Webseiten werden nichts über dich wissen, es sei denn du loggst dich ein " +"und sagst es ihnen" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Changing your Tor circuit" -msgstr "" +msgstr "Deinen Tor-Kanal wechseln" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12017,11 +12040,13 @@ msgid "" "Clicking on the padlock will show your current Tor circuit (and \"New " "Circuit for this site\" option)" msgstr "" +"Ein Klick auf das Schlosssymbol zeigt den aktuellen Tor-Kanal (und die " +"\"Neuen Kanal für diese Seite\" Option)" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Updating Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser aktualisieren" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12033,7 +12058,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Uninstalling Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser deinstallieren" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12041,16 +12066,18 @@ msgid "" "- Uninstalling Tor Browser is as easy as moving the folder to the trash! " "Then, empty the trash." msgstr "" +"- Um den Tor Browser zu deinstallieren verschiebe den Ordner einfach in den " +"Papierkorb und leere den Papierkorb danach." #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Default Tor Browser folder locations:" -msgstr "" +msgstr "- Standardpfade des Tor Browsers" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Windows: desktop" -msgstr "" +msgstr "- Windows: Desktop" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)