commit ba84b1ae01a7b0dc47ca83f7d6a5796b3fdc45e7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 7 08:23:43 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 63b7d5751..410b38dbf 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4,6 +4,7 @@ # erinm, 2019 # Cenk Yıldızlı goncagul@national.shitposting.agency, 2019 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 +# T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "Hiç bir zaman Tor'a bir arka kapı koymayız."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -454,6 +455,9 @@ msgid "" "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " "to our users, and a bad precedent for security software in general." msgstr "" +"Tor'a bir arka kapı koymanın, kullanıcılarımıza karşı son derece sorumsuz " +"bir davranış ve genel olarak güvenlik yazılımı için kötü bir örnek olacağını" +" düşünüyoruz."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -461,17 +465,23 @@ msgid "" "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" " our professional reputations." msgstr "" +"Güvenlik yazılımımıza kasıtlı olarak bir arka kapı koymamız, profesyonel " +"itibarımızı mahvedecektir."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!" msgstr "" +"Hiç kimse artık yazılımımıza kesinlikle güvenmeyecektir, çok haklı bir " +"nedenle elbette!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." msgstr "" +"Ancak, bununla birlikte, insanların deneyebileceği bir çok kurnaz saldırı da" +" mümkün. "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -479,6 +489,8 @@ msgid "" "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " "like that." msgstr "" +"Kimileri bizi taklit edebilir veya bilgisayarlarımıza sızabilir, bunun gibi " +"şeyler deneyebilir."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -486,6 +498,8 @@ msgid "" "Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " "diffs since the last release) for suspicious things." msgstr "" +"Tor açık kaynak bir yazılım ve şüpheli durumlar için kaynak kodu (veya en " +"azından son sürümdeki farklılıkları) her zaman denetlemeniz gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -493,6 +507,8 @@ msgid "" "If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign " "something funny might be going on." msgstr "" +"Eğer, biz (veya dağıtıcılar) kaynak kodu size vermiyorsak, bu kesinlikle " +"tuhaf şeylerin olduğunun işaretidir."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -500,6 +516,9 @@ msgid "" "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." msgstr "" +"Ayrıca sürümlerin [PGP imzalarını(/tbb/how-to-verify-signature/) da " +"denetlemeniz gerekiyor, böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine müdahale " +"etmediğinden emin olabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -507,6 +526,8 @@ msgid "" "Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " "anonymity." msgstr "" +"Ayrıca, Tor'da anonimliğinizi etkileyebilecek yanlışlıkla kimi hatalar " +"olabilir. "
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -514,11 +535,13 @@ msgid "" "We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " "your Tor versions up-to-date." msgstr "" +"Düzenli olarak anonimlikle ilişkili hataları bulmaya ve düzeltmeye " +"çalışıyoruz, bu nedenle Tor sürümünüzü güncel tutmaya çalışın."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" +msgstr "Hangi programları Tor ile kullanabiliriz?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)