commit b97b6b37ba3a3ee9cd20ebd81a98a5f18360df29 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 10 12:54:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 37 +++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 70536539d..4e5d6830e 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defenseu-vos contra la vigilància" +msgstr "Defensa contra la vigilància"
#: templates/home.html:28 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFENSEU-VOS CONTRA LA VIGILÀNCIA" +msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA"
#: templates/home.html:29 msgid "" @@ -1034,25 +1034,28 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "" +msgstr "Resistència contra l'empremta digital"
#: templates/home.html:45 msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "" +msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL"
#: templates/home.html:46 msgid "" "Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you" " to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, el que dificulta " +"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i " +"dispositiu."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +msgstr "Xifratge multicapa"
#: templates/home.html:62 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "" +msgstr "XIFRATGE MULTICAPA"
#: templates/home.html:63 msgid "" @@ -1060,48 +1063,58 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la " +"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per " +"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" -msgstr "" +msgstr "Navegueu amb llibertat"
#: templates/home.html:79 msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT"
#: templates/home.html:80 msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" +"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra " +"xarxa local podria haver blocat."
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" -msgstr "" +msgstr "Ofertes actuals"
#: templates/jobs.html:13 msgid "" "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " "soon, though!" msgstr "" +"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més" +" endavant!"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" -msgstr "" +msgstr "Ofertes anteriors"
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "" "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? " +"També ens recolzem en una comunitat basta de col·laboradors voluntaris, i " +"molts d'ells s'han convertit en personal contactat."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +msgstr "Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us podeu involucrar."
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
#: templates/meta.html:17 msgid "Tor Project"