commit f515ac841a7b90fe8e636f5b7c8cde372451ba91 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 26 04:17:20 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+id.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 42 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 964d05d382..5ea7d73d3c 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Joshua P, 2021 # raz razmawardhana@gmail.com, 2021 # Khairul Agasta khairuldroids@gmail.com, 2021 -# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022 -# Debora 7 ic.debora77@gmail.com, 2022 +# Debora 7, 2022 # Evanna Audrey evanna.n.audrey@gmail.com, 2022 # cuna cunaxc@gmail.com, 2022 # Sidiq Pangestu sani21bimo@gmail.com, 2022 # Emma Peel, 2022 # hadymaggot 9hs@tuta.io, 2022 # Dewie Ang, 2022 +# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Dewie Ang, 2022\n" +"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4815,6 +4815,9 @@ msgid "" "right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " "option." msgstr "" +"Hal ini akan bervariasi di masing-masing peramban, tapi secara umum Anda " +"dapat mengunduh file ini dengan mengklik-kanan link "signture" lalu " +"memilih "simpan file" sebagai opsi."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -5384,6 +5387,10 @@ msgid "" "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " "screen dimensions." msgstr "" +"Hal ini bekerja dengan menambahkan margin putih ke jendela peramban sehingga" +" jendela sedekat mungkin dengan ukuran yang diinginkan sementara pengguna " +"masih berada dalam beberapa keranjang ukuran layar yang mencegah mereka " +"teridentifikasi dengan bantuan dimensi layar."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -5611,6 +5618,8 @@ msgstr "Apakah saya dapat menggunakan flash di Tor Browser?" msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." msgstr "" +"Flash dimatikan dalam Tor Browser, dan kami merekomendasikan Anda untuk " +"tidak menyalakannya."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -5664,6 +5673,9 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Jika Anda butuh kepastian bahwa semua lalu lintas akan melalui jaringan Tor," +" lihat [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) yang bisa Anda" +" mulai di hampir semua komputer dari stik USB atau DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -5731,6 +5743,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"Tor Browser direkayasa secara spesifik untuk memiliki sidik jarik yang " +"hampir identik (kami tidak sempurna!) di seluruh penggunanya."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -5810,6 +5824,10 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" +"Anda bisa menjalankan [Tor Browser untuk " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) pada Chrome OS. " +"Perhatikan bahwa jika Anda menggunakan Tor Mobile di Chrome OS, Anda akan " +"menampilkan tampilan versi mobile (bukan desktop) dari situs web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -5817,6 +5835,9 @@ msgid "" "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." msgstr "" +"Namun, karena kami belum mengaudit applikasinya di Chrome OS, kami tidak " +"tahu apakah seluruh fitur privasi dari Tor Browser untuk Android akan " +"berjalan dengan lancar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) @@ -5907,6 +5928,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), " "but their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Ada sesuatu yang disebut dengan [TorBSD project](https://torbsd.github.io/)," +" namun Tor Browser mereka tidak didukung secara resmi."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -5951,6 +5974,10 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut mengenai bagaimana guard relay bekerja, lihat " +"[posting blog ini](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters) dan [makalah](https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) pada entry guard."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -5964,6 +5991,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Ketika Tor Browser terbuka, Anda bisa navigasi ke [menu hamburger " +"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), lalu klik pada "Preferensi", dan " +"lalu pada "Tor" di side bar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -5971,6 +6001,8 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"Anda seharusnya melihat opsi untuk menyalin log ke clipboard Anda, yang " +"dapat Anda tempel ke dalam text editor atau klien email."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -5998,6 +6030,8 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" msgstr "" +"atau untuk menyimpan log tersebut ke sebuah file *(default: tor-" +"browser.log)*"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -6028,6 +6062,11 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"Jaringan Tor memiliki jutaan pengguna harian, dan lebih dari 6000 relay " +"untuk mengarahkan lalu lintas mereka, dan setiap beban pada setiap server " +"kadang menyebabkan latensi. Dan, dengan desain, lalu lintas Anda memantul " +"melalui server sukarelawan di berbagai belahan dunia, dan beberapa " +"bottleneck dan latensi jaringan akan selalu ada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)