
commit 1bebeaef915a6a4aa323d2ca0a2feeaf214fcfa6 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Nov 27 10:18:42 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+el.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 66ce4282dc..c3694c631d 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -411,6 +411,8 @@ msgid "" "- [The Tor Project Board Members and " "Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" +"- [Τα μέλη διοικητικού συμβουλίου και προσωπικό του Tor " +"Project](https://www.torproject.org/about/people/)" #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tails 3.12" -msgstr "" +msgstr "Νέα έκδοση: Tails 3.12" #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) @@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" -msgstr "" +msgstr "Νέα έκδοση: Tor 0.4.0.1-alpha" #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" -msgstr "" +msgstr "Νέα έκδοση: Tor Browser 8.5a10" #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) @@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Συχνότερες ερωτήσεις του εμπορικού σήματος Tor" #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 @@ -858,11 +860,11 @@ msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι." #: templates/contact.html:8 msgid "Chat with us on" -msgstr "" +msgstr "Συνομιλήστε μαζί μας" #: templates/contact.html:9 msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "" +msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση του Tor." #: templates/contact.html:10 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." @@ -870,7 +872,7 @@ msgstr "" #: templates/contact.html:11 msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +msgstr "Ελάτε σε επαφή με άλλους μεταφραστές." #: templates/contact.html:12 msgid "Watch or join publicly logged team meetings." @@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "" #: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "" +msgstr "Συζητήστε για τη λειτουργία ενός αναμεταδότη Tor." #: templates/contact.html:15 msgid "Talk with Tor's global south community." @@ -899,19 +901,19 @@ msgstr "" #: templates/contact.html:23 msgid "Find us on Social Media" -msgstr "" +msgstr "Τα κοινωνικά μας δίκτυα." #: templates/contact.html:37 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "" +msgstr "Εθελοντισμός με το Tor" #: templates/contact.html:41 msgid "Get Involved" -msgstr "Ασχοληθείτε" +msgstr "Βοηθήστε κι εσείς" #: templates/contact.html:47 msgid "Join an email list" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφείτε στην λίστα email" #: templates/contact.html:50 msgid "" @@ -920,10 +922,15 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Οι ομάδες μας συνεργάζονται σε ανοιχτά κανάλια επικοινωνίας, " +"συμπεριλαμβανομένων λιστών email, όπου μπορείτε να εγγραφείτε. Εάν έχετε μια" +" ερώτηση που δεν απαντήθηκε στην πύλη υποστήριξης, για μια συγκεκριμένη " +"ομάδα, μπορείτε να ρωτήσετε μέσω της ανάλογης λίστας. Είστε ευπρόσδεκτοι να " +"εγγραφείτε και απλός να παρακολουθείτε :)" #: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" +msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα ή στείλτε τα σχόλιά σας." #: templates/contact.html:64 msgid "" @@ -931,20 +938,27 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Το Tor βασίζεται στην υποστήριξη των χρηστών και των εθελοντών σε όλο τον " +"κόσμο, στη βοήθεια για τη βελτίωση του λογισμικού και των πόρων, επομένως τα" +" σχόλιά σας είναι εξαιρετικά πολύτιμα για εμάς (και για όλους τους χρήστες " +"Tor)." #: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "" +msgstr "Ενημερώστε μας για κακόβουλο αναμεταδότη." #: templates/contact.html:71 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Εάν εντοπίσετε ένα αναμεταδότη που πιστεύετε ότι είναι κακόβουλος, εσφαλμένα" +" διαμορφωμένος ή κατεστραμμένος, ρίξτε μια ματιά στη σελίδα wiki και την " +"ανάρτηση ιστολογίου σχετικά με τον τρόπο αναφοράς του." #: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." -msgstr "" +msgstr "Αναφορά θέματος ασφαλείας." #: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -952,10 +966,14 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Εάν έχετε εντοπίσει ένα ζήτημα ασφάλειας σε ένα από τα έργα μας ή στην " +"υποδομή μας, παρακαλούμε αναφέρετέ το στο email tor-" +"security@lists.torproject.org. Εάν έχετε εντοπίσει σφάλμα ασφαλείας στο Tor " +"ή στο Tor Browser, μη διστάσετε να υποβάλετε αναφορά στο" #: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." -msgstr "" +msgstr "λογισμικό αναφοράς σφαλμάτων." #: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -982,11 +1000,12 @@ msgstr "" #: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "" +msgstr "Λήψη του Tor Browser για Android." #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr "" +"Προστατευτείτε από την ινχηλάτιση, την παρακολούθηση και τη λογοκρισία." #: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 #: templates/download-android.html:33 templates/download-android.html:36 @@ -1003,7 +1022,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο F-Droid" #: templates/download-android.html:48 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "" +msgstr "Είστε χρήστης iOS; Σας προτείνουμε να δοκιμάσετε το Onion Browser." #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr "MacOS" #: templates/download-options.html:43 msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Περιηγητής Tor για Android Alpha" +msgstr "Tor Browser για Android Alpha" #: templates/download-options.html:49 msgid "Google Play" @@ -1059,7 +1078,7 @@ msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME,και Windows 98SE" #: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +msgstr "Περιέχουν μόνο το Tor και τίποτα άλλο." #: templates/download.html:5 msgid "Get Connected"