commit 3cdd2f8d364626a51d006a7268e3e1f06b564dd5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 18 14:47:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot... --- contents+zh-CN.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 125 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 85fc2bdd80..6688df5365 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -4,12 +4,12 @@ # erinm, 2019 # shenzhui007 12231252@bjtu.edu.cn, 2019 # YFdyh000 yfdyh000@gmail.com, 2019 +# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2020 # Emma Peel, 2020 # ヨイツの賢狼ホロ, 2020 -# ff98sha, 2020 -# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2020 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2020 # Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020 +# ff98sha, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "下载" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the First Time" -msgstr "" +msgstr "首次运行 Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "网桥" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Managing Identities" -msgstr "" +msgstr "管理身份"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "已知问题" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "Mobile Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor 移动版"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "成为 Tor 翻译者" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser Portable" -msgstr "" +msgstr "让 Tor 浏览器变得可移植"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck " "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." -msgstr "" +msgstr "如果您的网络连接较快,但该进度条却在某一时刻卡住了,请参阅 [故障排除] (../troubleshooting) 页面来寻求解决方法。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" msgid "" "If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " "select this option." -msgstr "" +msgstr "如果你知道连接被监控或使用代理,你应该选择该选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -582,24 +582,24 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." -msgstr "" +msgstr "Tor 浏览器会引导你进行一系列的配置。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " "on your connection." -msgstr "" +msgstr "第一个复选框询问到 Tor 网络的连接是否被屏蔽或受审查。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "如果您认为情况不应该是这样,那么请不要勾选它。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -607,14 +607,14 @@ msgid "" "If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " "connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " "checkbox." -msgstr "" +msgstr "如果你知道你的连接受审查,或你已经尝试连接Tor网络但失败且其他方法均不可行,勾选该复选框。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" " a pluggable transport." -msgstr "" +msgstr "这会显示[规避] (../circumvention) 部分来配置一个可插拔传输"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -629,16 +629,17 @@ msgid "" "checkbox because the same settings will be used for other browsers on your " "system." msgstr "" +"第二个复选框询问你的连接是否需要代理。大多数情况下,这不是必要的。你通常清楚是否需要选中此复选框,因为系统上的其他浏览器也将使用相同的设置。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If possible, ask your network administrator for guidance." -msgstr "" +msgstr "如果可能,请询问您的网络管理员以寻求帮助。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." -msgstr "" +msgstr "如果你不使用代理连接,点击“连接”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) @@ -732,7 +733,7 @@ msgid "" "meek transports make it look like you are browsing a major web site instead " "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site." -msgstr "" +msgstr "meek 方式使您看起来像在浏览主要网站,而不是使用 Tor。 meek-azure 使您看起来像在使用 Microsoft 网站。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -773,27 +774,27 @@ msgstr "### 使用可插拔传输" msgid "" "To use a pluggable transport, click "Configure" when starting Tor Browser " "for the first time." -msgstr "" +msgstr "使用可插拔传输,在第一次运行Tor 浏览器时点击“配置”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose the " ""Select a built-in bridge" option." -msgstr "" +msgstr "勾选“Tor 在我的国家受到审查”的复选框后,选择“挑选一个内置网桥”选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use." -msgstr "" +msgstr "从下拉菜单里选择任意一个您想要使用的可插拔传输。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once you've selected the pluggable transport, click "Connect" to save your" " settings." -msgstr "" +msgstr "当你已经选择可插拔传输,点击“连接”以保存设定。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "" msgid "" "Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " "hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "或者,如果您正在运行 Tor 浏览器,那么可以点击汉堡包菜单里的“偏好”设置,然后在侧栏里点击“洋葱”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -810,14 +811,14 @@ msgid "" "In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " "the option "Select a built-in bridge," choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown." -msgstr "" +msgstr "在“网桥”界面中,点击“使用网桥”的复选框,并从“选择一个内置网桥”选项中,在下拉菜单里选择任意一个您想要使用的可插拔传输。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "" +msgstr "当你关闭标签页时你的设定会自动保存。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -836,21 +837,21 @@ msgstr "Tor 启动器的菜单中列出的每种传输方式都以不同的方 msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure." -msgstr "" +msgstr "如果您是第一次设法回避一个被屏蔽的连接,您应该尝试不同的传输:如 obfs4,snowflake或meek-azure。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " "need to request a bridge or manually enter bridge addresses." -msgstr "" +msgstr "如果你尝试了所有这些选项均不能连接,你需要请求网桥或者手动输入网桥地址。"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to" " obtain them." -msgstr "" +msgstr "请阅读[网桥](../bridges/) 部分来了解什么是网桥,并如何获得它们。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -934,13 +935,15 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/request-a-bridge.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/request-a-bridge.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " "open the Tor Network Settings window." -msgstr "" +msgstr "如果您是第一次使用Tor 浏览器,请点击“配置” 来打开洋葱网络的设置窗口。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -949,13 +952,15 @@ msgid "" ""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " "for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"在勾选“洋葱服务在的国家被审查” 的复选框后,选择“向torproject.org请求一个网桥”,并点击“请求一个网桥...”在 BridgeDB " +"获取一个网桥。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Click "Connect" to save your " "settings." -msgstr "" +msgstr "完成验证码并点击“提交”。点击“连接”以保存你的设定。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -964,13 +969,15 @@ msgid "" "the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"在“网桥” 部分,勾选“使用网桥” 的复选框,并从“向torproject.org请求网桥“的选项中,选择”请求一个新的网桥”在 BridgeDB " +"获取网桥。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." -msgstr "" +msgstr "完成验证码并点击“提交”。当你关闭标签页以后你的设置将被自动保存。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -999,12 +1006,12 @@ msgid "" "After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." -msgstr "" +msgstr "勾选“Tor 在我的国家收到审查”的复选框后,并在“提供一个我所知道的网桥”处输入网桥地址,每个网桥单独一行。"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click "Connect" to save your settings." -msgstr "" +msgstr "点击“连接”来保存你的设置"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1012,7 +1019,7 @@ msgid "" "In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " "the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " "separate line." -msgstr "" +msgstr "在“网桥”界面,勾选“使用一个网桥,”并在“提供一个我所知道的网桥,”处输入网桥地址,每个网桥单独一行"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -2037,25 +2044,25 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn about Tor for mobile devices" -msgstr "" +msgstr "了解移动设备上的 Tor。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "###Tor 浏览器安卓版"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and " "developed by the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Tor 浏览器安卓版是唯一受 Tor 项目官方支持与开发的移动浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device." -msgstr "" +msgstr "这就像桌面版 Tor 浏览器,却是面向你的安卓移动设备。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2063,43 +2070,43 @@ msgid "" "Some of the prime features of Tor Browser for Android include: reducing " "tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser " "fingerprinting, and circumventing censorship." -msgstr "" +msgstr "安卓版 Tor 浏览器的主要功能包括:减少网络追踪,阻挡网络监视,清除浏览器指纹,并规避网络审查。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION" -msgstr "" +msgstr "### 下载和安装"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)." -msgstr "" +msgstr "这里有安卓版 Tor 浏览器和安卓版 Tor 浏览器(alpha)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable " "and less prone to errors." -msgstr "" +msgstr "非专业技术人员的用户应该下载安卓版 Tor 浏览器,因为它更稳定且更不易发生错误。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor " "Project website." -msgstr "" +msgstr "安卓版 Tor 浏览器已登陆谷歌商店,F-droid 以及 Tor 项目的官网。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms." -msgstr "" +msgstr "在这三个平台以外下载 Tor 浏览器是十分危险的。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Google Play" -msgstr "" +msgstr "#### 谷歌应用"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2107,91 +2114,93 @@ msgid "" "You can install Tor Browser for Android from [Google Play " "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"您可以从[谷歌商店](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)" +" 里安装安卓版Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### F-Droid" -msgstr "" +msgstr "#### F-Droid"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid " "repository." -msgstr "" +msgstr "The Guardian Project 在他们的信息库里提供安卓版 Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these " "steps:" -msgstr "" +msgstr "如果您更喜欢从 F-Droid 中安装软件,请参照以下步骤:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid " "website.](https://f-droid.org/)" -msgstr "" +msgstr "1. 从 [F-Droid 官网](https://f-droid.org/)%E4%B8%8A%E4%B8%8B%E8%BD%BD F-Droid 软件,并在您的安卓设备上安装。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. After installing F-Droid, open the app." -msgstr "" +msgstr "2. 安装完成后,打开软件。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. At the lower-right-hand corner, open "Settings"." -msgstr "" +msgstr "3.在右下角打开“设置”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "4. Under the "My Apps" section, open Repositories." -msgstr "" +msgstr "4. 在“我的软件”中,打开资源库。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "5. Toggle "Guardian Project Official Releases" as enabled." -msgstr "" +msgstr "5. 将“卫士计划官方发布” 切换为已授权状态。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's " "repository (Note: this may take a few minutes)." -msgstr "" +msgstr "6. 现在 F-Droid 会下载来自卫士计划资源库的软件名单(注意:这可能会需要几分钟时间)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner." -msgstr "" +msgstr "7. 轻按左上角的返回键。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "8. Open "Latest" at the lower-left-hand corner." -msgstr "" +msgstr "8. 打开左下角的“最新” 按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-" "right side." -msgstr "" +msgstr "10. 通过轻按右下的放大镜来打开搜索界面。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "11. Search for "Tor Browser for Android"." -msgstr "" +msgstr "11. 搜索“Tor Browser for Android”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "12. Open the query result by "The Tor Project" and install." -msgstr "" +msgstr "12. 打开并安装由“The Tor Project”提供的软件。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### The Tor Project website" -msgstr "" +msgstr "####Tor 项目网站"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2200,11 +2209,13 @@ msgid "" "apk from the [Tor Project " "website](https://www.torproject.org/download/#android)." msgstr "" +"您还可以从 [Tor 项目官网](https://www.torproject.org/download/#android) 上下载并安装安卓版 Tor" +" 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "### 首次运行安卓版 Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2212,12 +2223,12 @@ msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to " "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." -msgstr "" +msgstr "当你首次运行 Tor 浏览器时,你会看到连接到 Tor 网络的选项,或使用设置图标为你的连接配置Tor浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Connect" -msgstr "" +msgstr "#### 连接"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2225,13 +2236,15 @@ msgid "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-connect.png" alt="Connect to Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-connect.png" alt="Connect to Tor Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." -msgstr "" +msgstr "一旦点击,在屏幕下方就会出现不断变化的语句,来显示 Tor 的连接进度。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2240,11 +2253,13 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-" "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"如果您处于较快的网络连接,但该文本在某个时刻卡住了,请参阅[故障排除](https://tb-" +"manual.torproject.org/troubleshooting) 页面来寻求解决方法。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Configure" -msgstr "" +msgstr "#### 配置"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2252,20 +2267,22 @@ msgid "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-configure.png" alt="Configure Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-configure.png" alt="Configure Tor Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If you know that your connection is censored, you should select the settings" " icon." -msgstr "" +msgstr "如果你知道你的连接受到审查,你应该点击选项图标。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" " your connection." -msgstr "" +msgstr "第一个界面询问到 Tor 网络的连接是否被屏蔽或审查。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2273,26 +2290,26 @@ msgid "" "If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the " "switch." -msgstr "" +msgstr "如果你知道你的连接受审查,或你已经尝试连接 Tor 网络但失败且其他方法均不可行,点击切换。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) " "screen to configure a pluggable transport." -msgstr "" +msgstr "您之后会被转到[规避](/mobile-tor/#circumvention) 界面以配置可插拔传输。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "### 规避"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." -msgstr "" +msgstr "网桥是不在 Tor 公共目录里列出的中继节点。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2300,21 +2317,21 @@ msgid "" "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" +msgstr "如果你处于某个压迫政权中,或是担心被发现自己正在和 Tor 中继的 IP 地址连接,你可能需要使用网桥。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor " "Browser for the first time." -msgstr "" +msgstr "要想使用可插拔传输,在Tor 浏览器第一次启动时点击设置图标。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your " "connection. Click on the switch to toggle it." -msgstr "" +msgstr "第一个界面会询问 Tor 网络是否在您的连接中被审查了。点击选项来勾选。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2323,20 +2340,23 @@ msgid "" "/android-censored.png" alt="Censored internet on Tor Browser for " "Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-censored.png" alt="Censored internet on Tor Browser for " +"Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." -msgstr "" +msgstr "下一个界面提供是否使用内置或者自订网桥的选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "With the "Select a bridge" option, you will have two options: "obfs4" " "and "meek-azure"." -msgstr "" +msgstr "在“选择一个网桥”选项下,你有两个选择:obfs4和meek-azure。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2345,6 +2365,9 @@ msgid "" "/android-select-a-bridge.png" alt="Select a bridge on Tor Browser for " "Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-select-a-bridge.png" alt="Select a bridge on Tor Browser for " +"Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2353,6 +2376,9 @@ msgid "" "/android-selected-a-bridge.png" alt="Selected a bridge on Tor Browser for " "Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-selected-a-bridge.png" alt="Selected a bridge on Tor Browser for " +"Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2360,6 +2386,8 @@ msgid "" "If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)." msgstr "" +"如果您选择“提供一个我已知的网桥” 选项,那么您就必须前往[网桥地址](https://tb-" +"manual.torproject.org/bridges/)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2368,6 +2396,9 @@ msgid "" "/android-provide-a-bridge.png" alt="Provide a bridge on Tor Browser for " "Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-provide-a-bridge.png" alt="Provide a bridge on Tor Browser for " +"Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2376,16 +2407,19 @@ msgid "" "/android-provided-a-bridge.png" alt="Provide brigde addresses on Tor " "Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-provided-a-bridge.png" alt="Provide brigde addresses on Tor " +"Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### MANAGING IDENTITIES" -msgstr "" +msgstr "### 管理身份"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### New Identity" -msgstr "" +msgstr "####新身份"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2393,18 +2427,20 @@ msgid "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" "/android-new-identity.png" alt="New Identity on Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-new-identity.png" alt="New Identity on Tor Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " "panel along with the button "NEW IDENTITY"." -msgstr "" +msgstr "当 Tor 浏览器正在运行时,您会在您手机的通知面板里看到这样的信息,并且旁边附有一个“新身份”按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity." -msgstr "" +msgstr "点击这个按钮会给你一个新身份。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2412,17 +2448,17 @@ msgid "" "Unlike in Tor Browser for Desktop, the "NEW IDENTITY" button in Tor " "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from " "being linkable to what you were doing before." -msgstr "" +msgstr "不同于桌面版 Tor 浏览器,安卓版 Tor 浏览器的“新身份”按钮不能防止你后续的浏览器行为与之前的操作相关联。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "" +msgstr "点击这个仅会改变你的Tor链路。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### 安全设定"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2431,6 +2467,9 @@ msgid "" "/android-security-settings.gif" alt="Security settings and security slider" " on Tor Browser for Android">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-security-settings.gif" alt="Security settings and security slider" +" on Tor Browser for Android">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2439,60 +2478,62 @@ msgid "" "disable certain web features that can be used to attack your security and " "anonymity." msgstr "" +"[安全设置](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) " +"会使某些可以被用来攻击您的安全和匿名身份的网站功能失效。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are " "available on desktop." -msgstr "" +msgstr "安卓版 Tor 浏览器提供与桌面版同等的安全等级"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can modify the security level by following given steps:" -msgstr "" +msgstr "你可以通过如下步骤修改安全等级:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar." -msgstr "" +msgstr "* 轻按URL条里3个垂直圆点组成的按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Scroll down and tap on "Security Settings"." -msgstr "" +msgstr "* 往下滑动并轻按“安全设置”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option from the security level slider." -msgstr "" +msgstr "* 您现在可以从安全层滑动条滑块里选择一个选项。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING" -msgstr "" +msgstr "### 升级"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can update Tor Browser automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "你可以自动或手动升级 Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically" -msgstr "" +msgstr "#### 自动更新安卓版 Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on" " your mobile device." -msgstr "" +msgstr "这种方式默认您已经在您的移动设备上安装了谷歌商店或 F-Droid。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### Google Play" -msgstr "" +msgstr "#### 谷歌商店"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2501,25 +2542,28 @@ msgid "" "/android-update-google-play.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " "Google Play">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-update-google-play.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " +"Google Play">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Updates"." -msgstr "" +msgstr "点击在搜索条旁的汉堡包菜单,并前往“我的应用&游戏” > “更新”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it " "and click the "Update" button." -msgstr "" +msgstr "如果您在可更新应用列表里找到了 Tor 浏览器,选中它并点击“更新” 按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### F-Droid" -msgstr "" +msgstr "#### F-Droid"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2528,23 +2572,26 @@ msgid "" "/android-update-f-droid.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " "F-droid">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-update-f-droid.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " +"F-droid">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Click on "Settings", then go to "Manage installed apps"." -msgstr "" +msgstr "点击“设置”,进入“管理已安装应用”"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "Update" " "button." -msgstr "" +msgstr "在下一个界面,选中 Tor 浏览器,最后点击“更新” 按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually" -msgstr "" +msgstr "#### 手动更新安卓版 Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2554,27 +2601,29 @@ msgid "" "of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-" "and-installation) it as before." msgstr "" +"访问 [Tor 项目官网](https://www.torproject.org/download/#android) 并下载最新版 Tor " +"浏览器,然后像之前一样[安装](/mobile-tor/#downloading-and-installation)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the " "older version, thereby upgrading the browser." -msgstr "" +msgstr "大多数情况下,Tor 浏览器的最新版本在安装时会覆盖旧版本,从而升级浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor " "Browser before reinstalling it." -msgstr "" +msgstr "如果没能成功升级浏览器,您也许需要在重新安装前先卸载 Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using" " your device's settings." -msgstr "" +msgstr "在 Tor 浏览器关闭的情况下,用您设备中的系统设置将它卸载。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2582,19 +2631,19 @@ msgid "" "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " "select Tor Browser and click on the "Uninstall" button. " "Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it." -msgstr "" +msgstr "前往设置>应用,然后选中 Tor 浏览器,并点击“卸载” 按钮,具体步骤取决于您的移动设备的品牌。之后,下载最新的 Tor 浏览器并安装。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UNINSTALLING" -msgstr "" +msgstr "### 卸载"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google " "Play or from your mobile device's app settings." -msgstr "" +msgstr "安卓版 Tor 浏览器可以直接从 F-Droid, 谷歌商店或您的设备的应用设置里卸载。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2603,20 +2652,23 @@ msgid "" "/android-uninstall-google-play.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " "Android on Google Play">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-uninstall-google-play.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " +"Android on Google Play">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Installed"." -msgstr "" +msgstr "点击搜索条旁的汉堡包菜单,并前往“我的应用&游戏” > “已安装”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the " ""Uninstall" button." -msgstr "" +msgstr "在已安装应用列表里选中 Tor 浏览器,然后点击“卸载” 按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2625,18 +2677,21 @@ msgid "" "/android-uninstall-f-droid.png" alt="Uninstalling Tor Browser for Android " "on F-droid">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-uninstall-f-droid.png" alt="Uninstalling Tor Browser for Android " +"on F-droid">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "On the next screen, select Tor Browser and finally click on the " ""Uninstall" button." -msgstr "" +msgstr "在下一个界面,选中 Tor 浏览器,最后点击“卸载” 按钮。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Mobile device app settings" -msgstr "" +msgstr "#### 移动设备应用设置"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2645,20 +2700,23 @@ msgid "" "/android-uninstall-device-settings.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " "Android using device app settings">" msgstr "" +"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" +"/android-uninstall-device-settings.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " +"Android using device app settings">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " "select Tor Browser and click on the "Uninstall" button." -msgstr "" +msgstr "前往设置>应用,然后选中 Tor 浏览器,并点击“卸载” 按钮,具体步骤取决于您的移动设备的品牌。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "At the moment, there are some features which are not available in Tor " "Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop." -msgstr "" +msgstr "目前,有些功能在安卓版 Tor 浏览器上不可用,但在桌面版 Tor 浏览器上可用。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2666,6 +2724,8 @@ msgid "" "* You can't see your Tor circuit. " "[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)" msgstr "" +"* 您不可以看见您的 Tor " +"线路。[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2673,6 +2733,8 @@ msgid "" "* Custom obfs4 bridges not working. " "[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)" msgstr "" +"* 定制 obfs4 网桥不可使用。[#30767] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2680,6 +2742,8 @@ msgid "" "* 'Clear private data' option does not clear browsing history. " "[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)" msgstr "" +"* “清除个人数据” 选项不会清除浏览历史。[#27592] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2687,6 +2751,8 @@ msgid "" "* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. " "[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)" msgstr "" +"* 安卓版 Tor 浏览器安装在 SD 卡上时无法连接。[#31814] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2694,6 +2760,8 @@ msgid "" "* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. " "[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)" msgstr "" +"* 您不可以在使用 Tor " +"浏览器时截屏。[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2701,37 +2769,38 @@ msgid "" "* You can't save images. " "[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)" msgstr "" +"* 您不可以保存图片。[#31013] (https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### More about Tor on mobile devices" -msgstr "" +msgstr "### 更多关于移动设备上的 Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Orfox" -msgstr "" +msgstr "#### Orfox"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " "giving Android users a way to browse the internet over Tor." -msgstr "" +msgstr "Orfox 在2015年由 The Guardian Project 第一次发布,旨在让安卓用户也能用 Tor 浏览互联网。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular " "way for people to browse the internet with more privacy" -msgstr "" +msgstr "在随后的三年,Orfox 持续优化并成为了人们更隐私地浏览网页的热门方式之一"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent " "censorship and access blocked sites and critical resources." -msgstr "" +msgstr "比普通浏览器,而且 Orfox 在帮助人们躲避审查,访问被禁网站和关键资源方面十分重要。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2739,34 +2808,36 @@ msgid "" "In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-" "tor-browser-android) after the official Tor Browser for" msgstr "" +"2019年,在官方的安卓版 Tor 浏览器发布后 [Orfox 被废止了](https://blog.torproject.org/orfox-" +"paved-way-tor-browser-android)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Android was released." -msgstr "" +msgstr "安卓版 Tor 浏览器发布"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Orbot" -msgstr "" +msgstr "#### Orbot"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Orbot 是一个允许其他应用使用 Tor 网络的免费代理的应用。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with " "other apps installed on your mobile device to" -msgstr "" +msgstr "Orbot 用Tor 来加密您的网络通讯。然后您就可以使用它和其他安装在您的移动设备上的应用来"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "circumvent censorship and protect against surveillance." -msgstr "" +msgstr "躲避审查并防止监视。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2774,6 +2845,9 @@ msgid "" "Orbot can be downloaded and installed from [Google " "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)." msgstr "" +"Orbot " +"可以从[谷歌商店](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" 里下载并安装。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2782,16 +2856,18 @@ msgid "" "portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if " "you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one." msgstr "" +"查看[我们的帮助页面](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) " +"来得知您是需要同时安装安卓版 Tor 浏览器和 Orbot 还是只需要安装二者之一。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### Tor Browser for iOS" -msgstr "" +msgstr "### iOS版 Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "There is no Tor Browser for iOS." -msgstr "" +msgstr "还没有 iOS 版的 Tor 浏览器。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2800,6 +2876,7 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" +"在 iOS 上我们推荐 Onion Browser,它是开放源代码软件,使用 Tor 线路,而且由和 Tor Project 关系密切的人开发。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2808,6 +2885,7 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" +"但是,苹果要求所有在 iOS 运行的浏览器使用 Webkit ,这会使 Onion Browser 不能提供和 Tor 浏览器相同的隐私保护。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2815,6 +2893,8 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)." msgstr "" +"[了解更多有关 Onion Browser 的消息](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-" +"browser-and-more-ios-tor)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2822,17 +2902,19 @@ msgid "" "Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" "/onion-browser/id519296448)." msgstr "" +"在 [App Store] 中下载 Onion Browser。(https://itunes.apple.com/us/app/onion-" +"browser/id519296448)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### Tor Browser for Windows Phone" -msgstr "" +msgstr "### Windows Phone 上的 Tor 浏览器"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." -msgstr "" +msgstr "目前没有在 Windows Phone 上运行 Tor 的方法。"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)