commit 90e9b7d0a1f9c5d4e8f55657a881578039dbc490 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 9 15:45:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+el.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++------------------- contents+es-AR.po | 30 ++++++++++++++-- contents+es.po | 5 +-- contents+fr.po | 14 ++++++-- contents+he.po | 33 ++++++++++++----- contents+it.po | 30 ++++++++-------- contents+pt-PT.po | 21 ++++++++--- contents+sq.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 8 files changed, 234 insertions(+), 92 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index dc76396a31..2dc716d731 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -11792,21 +11792,21 @@ msgstr "Log notice syslog" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:" -msgstr "" +msgstr "# 5. Ελέγξτε εάν το `net.inet.ip.random_id` είναι ενεργοποιημένο:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "echo "net.inet.ip.random_id=1" >> /etc/sysctl.conf" -msgstr "" +msgstr "echo "net.inet.ip.random_id=1" >> /etc/sysctl.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "sysctl net.inet.ip.random_id=1" -msgstr "" +msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 6. Start `tor`:" -msgstr "" +msgstr "# 6. Έναρξη του `tor`:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11828,18 +11828,21 @@ msgid "" " to bind to lower ports like 443 (the daemon itself will still run as a " "regular non-privileged user)." msgstr "" +"Μπορείτε να ορίσετε το `tor` να ξεκινά κατά την έναρξη του συστήματος με τη " +"χρήση της δυνατότητας setuid, ώστε να μπορεί να δεσμεύει την πόρτα " +"επικοινωνίας 443 (η υπηρεσία θα εκτελείται και πάλι ως απλός χρήστης)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "sysrc tor_setuid=YES" -msgstr "" +msgstr "sysrc tor_setuid=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "sysrc tor_enable=YES" -msgstr "" +msgstr "sysrc tor_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11857,7 +11860,7 @@ msgstr "service tor start" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 7. Final Notes" -msgstr "" +msgstr "# 7. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11871,6 +11874,8 @@ msgid "" "If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help " "section](/relay/getting-help/)." msgstr "" +"Εάν αντιμετωπίζεται προβλήματα στη ρύθμιση του αναμεταδότη σας, δείτε το " +"άρθρο [help section](/relay/getting-help/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11884,6 +11889,8 @@ msgid "" "If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup" "/post-install/) notes." msgstr "" +"Εάν ο αναμεταδότης σας λειτουργεί, δείτε τις σημειώσεις [post-" +"install](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.title) @@ -11895,12 +11902,12 @@ msgstr "OpenBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD" -msgstr "" +msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package" -msgstr "" +msgstr "# 1. Εγκατάσταση πακέτων `tor` OpenBSD's"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11919,7 +11926,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "echo "https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD%5C" > /etc/installurl" -msgstr "" +msgstr "echo "https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD%5C" > /etc/installurl"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -11965,12 +11972,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "openup" -msgstr "" +msgstr "openup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`" -msgstr "" +msgstr "# 3. Ρύθμιση `/etc/tor/torrc`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -12026,12 +12033,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "echo "kern.maxfiles=16000" >> /etc/sysctl.conf" -msgstr "" +msgstr "echo "kern.maxfiles=16000" >> /etc/sysctl.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "sysctl kern.maxfiles=16000" -msgstr "" +msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -12045,7 +12052,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "rcctl enable tor" -msgstr "" +msgstr "rcctl enable tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -12057,12 +12064,12 @@ msgstr "rcctl start tor" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title) msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -12110,7 +12117,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "Install the `tor` package:" -msgstr "" +msgstr "Install the `tor` package:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -12148,7 +12155,7 @@ msgstr "Nickname myNiceRelay" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort 443" -msgstr "" +msgstr "ORPort 443"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -12197,12 +12204,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "# 5. Restart the Service" -msgstr "" +msgstr "# 5. Επανεκκίνηση της υπηρεσίας"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκινήστε την υπηρεσία ώστε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -12214,22 +12221,22 @@ msgstr "`systemctl restart tor@default`" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) msgid "# 6. Final notes" -msgstr "" +msgstr "# 6. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title) msgid "CentOS/RHEL" -msgstr "" +msgstr "CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL" -msgstr "" +msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) msgid "# 2. Enable the EPEL repository" -msgstr "" +msgstr "# 2. Για ενεργοποίηση του αποθετηρίου EPEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) @@ -12237,11 +12244,13 @@ msgid "" "To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the " "[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:" msgstr "" +"Για εγκατάσταση των πακέτων του `tor` σε CentOS/RHEL, χρειάζεται πρώτα η " +"εγκατάσταση του αποθετηρίου [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) msgid "`yum install epel-release`" -msgstr "" +msgstr "`yum install epel-release`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) @@ -12249,20 +12258,22 @@ msgid "" "# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor" " package." msgstr "" +"# 3. Προσθέστε το παρακάτω στο /etc/yum.repos.d/tor.repo και στη συνέχεια " +"εγκαταστήστε το πακέτο tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "" +msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "" +msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) @@ -12317,7 +12328,7 @@ msgstr "CentOS 7 / RHEL 7:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) msgid "systemctl enable tor" -msgstr "" +msgstr "systemctl enable tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) @@ -12334,7 +12345,7 @@ msgstr "CentOS 6 / RHEL 6:" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body) msgid "service tor enable" -msgstr "" +msgstr "service tor enable"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title) @@ -12346,7 +12357,7 @@ msgstr "NetBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD" -msgstr "" +msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -12407,7 +12418,7 @@ msgstr "Fedora" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora" -msgstr "" +msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -12415,6 +12426,8 @@ msgid "" "# 2. # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install " "the tor package." msgstr "" +"# 2. # 3. Προσθέστε το παρακάτω στο /etc/yum.repos.d/tor.repo και στη " +"συνέχεια εγκαταστήστε το πακέτο tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -12429,7 +12442,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) msgid "# 5. Final notes" -msgstr "" +msgstr "# 5. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -12438,6 +12451,9 @@ msgid "" "section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the " "[post-install](/relay/setup/post-install/) notes." msgstr "" +"Εάν αντιμετωπίζεται προβλήματα στη ρύθμιση του αναμεταδότη σας, δείτε το " +"άρθρο [help section](/relay/getting-help/). Εάν ο αναμεταδότης σας " +"λειτουργεί, δείτε τις σημειώσεις [post-install](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title) @@ -12449,7 +12465,7 @@ msgstr "DragonflyBSD" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD" -msgstr "" +msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε DragonflyBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -12614,12 +12630,12 @@ msgstr "echo "tor_enable=YES" >> /etc/rc.conf" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# 5. Final Notes" -msgstr "" +msgstr "# 5. Τελικές σημειώσεις"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy an obfs4 bridge on FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "Πως να αναπτύξετε μια γέφυρα obfs4 σε FreeBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 0c700ff36c..1d68b1e37a 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -12607,6 +12607,8 @@ msgid "" "Client authorization is a method to make an onion service private and " "authenticated." msgstr "" +"La autorización de cliente es un método para hacer que un servicio onion sea" +" privado y autenticado."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12614,6 +12616,8 @@ msgid "" "It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to " "connect to the onion service." msgstr "" +"Requiere de los clientes Tor que provean una credencial de autenticación con" +" el fin de conectar al servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12621,6 +12625,8 @@ msgid "" "For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a" " private)." msgstr "" +"Para los servicios onion v3, este método funciona con un par de claves (una " +"pública y una privada)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12628,6 +12634,8 @@ msgid "" "The service side is configured with a public key and the client can only " "access it with a private key." msgstr "" +"El lado de servicio es configurado con una clave pública, y el cliente " +"solamente puede accederlo con una clave privada."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12635,6 +12643,9 @@ msgid "" "**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the " "address will not be able to access it from this point on." msgstr "" +"**Nota:** Una vez que hayas configurado la autorización de cliente, " +"cualquiera que tenga la dirección no será capaz de accederla a partir de " +"este momento."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12642,16 +12653,18 @@ msgid "" "If no authorization is configured, the service will be accessible to anyone " "with the onion address." msgstr "" +"Si no se configura la autorización, el servicio va a ser accessible para " +"cualquiera con la dirección onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) msgid "## Configuring v3 Onion Services" -msgstr "" +msgstr "## Configurando Servicios Onion v3"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) msgid "### Service side" -msgstr "" +msgstr "### Lado de servicio"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12662,6 +12675,11 @@ msgid "" "[Setup](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) will " "automatically create this directory." msgstr "" +"Para configurar autorización de cliente en el lado de servicio, necesita " +"existir el directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`. Siguiendo " +"las instrucciones descriptas en la sección " +"[Configuración](https://community.torproject.org/onion-services/setup/), " +"este directorio se va a crear automáticamente."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12669,6 +12687,8 @@ msgid "" "Client authorization will only be enabled for the service if tor " "successfully loads at least one authorization file." msgstr "" +"La autorización de cliente va a ser habilitada para el servicio solamente si" +" tor carga exitosamente al menos un archivo de autorización."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -12680,6 +12700,12 @@ msgid "" "[Python](https://github.com/pastly/python-" "snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)) or manually." msgstr "" +"Por ahora, necesitás crear las claves vos mismo, con un script (como estos " +"escritos en " +"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), " +"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) o " +"[Python](https://github.com/pastly/python-" +"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)), o manualmente."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 886101f64f..acaf058445 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11,6 +11,7 @@ # erinm, 2020 # David Figuera dfb@fastmail.com, 2020 # cacu carlosm2@riseup.net, 2020 +# Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: cacu carlosm2@riseup.net, 2020\n" +"Last-Translator: Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title) msgid "Project Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideas de Proyecto"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 1377fb3758..7cbcb13738 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4506,6 +4506,9 @@ msgid "" "SecureDrop to allow sources and whistleblowers to safely transmit sensitive " "files." msgstr "" +"ProPublica, d'autres journaux et organisations de défenses des droits de la " +"personne utilisent SecureDrop pour permettre à des sources ou lanceurs " +"d'alerte de transmettre de manière sécurisée des fichiers sensibles."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4513,11 +4516,13 @@ msgid "" "https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds..." "-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services" msgstr "" +"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds..." +"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Free" -msgstr "" +msgstr "### Gratuit"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4525,17 +4530,22 @@ msgid "" "Running an onion service is free. You won't have additional costs like " "buying an internet domain or a dedicated IP address." msgstr "" +"Exécuter un service onion est gratuit. Vous n'aurez pas de couts " +"additionnels tels que l'achat d'un nom de domaine ou d'une adresse IP " +"dédiée. "
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor" -msgstr "" +msgstr "Plus d'Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up" msgstr "" +"Maintenant que vous connaissez tous les avantages des services onion, vous " +"souhaitez peut-être en installer"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 58ad0c2a1a..36e5775b93 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -6591,6 +6591,8 @@ msgid "" "There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-" "monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup." msgstr "" +"יש כלים רבים לנטר סוג כזה של נתונים, [munin](http://munin-monitoring.org/) " +"הנו אחד מהם שקל יחסית להתקין אותו."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6598,11 +6600,13 @@ msgid "" "Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this " "could help attackers with deanonymizing Tor users.**" msgstr "" +"הערה: **אל תהפכו את הניטור הפרטי שלכם לנתוני ניטור ציבוריים כיון שהדבר יכול " +"לעזור למתקפות של הסרת האנונימיות של משתמשי Tor.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Some practical advice:" -msgstr "" +msgstr "כמה עצות פרקטיות:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6611,6 +6615,8 @@ msgid "" "relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB " "(terabytes)." msgstr "" +"* אם אתם רוצים לפרסם סטטיסטיקות תעבורה, עליכם לסכם את כל תעבורת הניתובים " +"שלכם במשך לפחות שבוע, ואז עגלו את זה לקירוב של 10TB (טרהבייט)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6620,39 +6626,43 @@ msgid "" "individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's " "statistics." msgstr "" +"* הדווח על ניתובים בודדים גרוע יותר מאשר הסיכם של קבוצות ניתובים. בעתיד נספק" +" זטטיסטיקות של נתוני רוחב פס סיכומיים, כך שכל דווח על רוחב פס של ניתוב יחיד " +"יהיה פחות בטוח מאשר של סטטיסטיקות Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Smaller periods are worse." -msgstr "" +msgstr "* תקופות קצרות יותר זה גרוע יותר."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Numbers are worse than graphs." -msgstr "" +msgstr "* נתונים מספריים גרועים יותר מאשר גרפים."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Real-time data is worse than historical data." -msgstr "" +msgstr "* נתוני זמן אמת גרועים יותר מאשר נתוני היסטוריה."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data." msgstr "" +"* נתונים לפי קטגוריות (IP version, in/out, etc.) גרוע יותר מאשר סך נתונים."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Tools" -msgstr "" +msgstr "## כלים"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "" "This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay " "operator." -msgstr "" +msgstr "חלק זה מציג כמה כלים שיתכן שתמצאו שימושיים כמפעילי ניתוב Tor "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6660,6 +6670,8 @@ msgid "" "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) " "that allows you to see real time data of your relay." msgstr "" +"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): הנו כלי של פרויקט Tor (בעבר arm) " +"שמאפשר לכם לראות נתוני זמן אמת של הניתוב שלכם.."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6667,6 +6679,8 @@ msgid "" "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going " "through your network connection." msgstr "" +"* vnstat: vnstat הוא כלי ברמת שורת הפקודה אשר מראה את כמות הנתונים שעוברים " +"דרך תקשורת הרשת שלכם.."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6675,16 +6689,19 @@ msgid "" " documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo " "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)." msgstr "" +"אפשר להשתמש בו כדי ליצור תמונות PNG הגרפים של התעבורה. [vnstat " +"documentation](https://humdi.net/vnstat/) ו [demo " +"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title) msgid "Bridge" -msgstr "גשר" +msgstr "Bridge"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "הפעילו obfs4 bridge tכדי לעסור למשתמשים מצונזרים להתחבר לרשת Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index abb25822c7..bc4871b07a 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -15,11 +15,11 @@ # Emma Peel, 2020 # Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2020 # Davide Dopesick metalcaster7@gmail.com, 2020 -# Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020 # giulio marino iulio.marino@gmail.com, 2020 # Gabriele gabboxl0@gmail.com, 2020 # fbd, 2020 # VaiTon eyadlorenzo@gmail.com, 2020 +# Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: VaiTon eyadlorenzo@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" "run relays." msgstr "" "La rete Tor di oggi è piuttosto piccola rispetto al numero di persone che ne" -" hanno bisogno: questo significa che abbiamo di più volontari come te che si" -" dedichino a far girare relè." +" hanno bisogno: questo significa che necessitiamo di più volontari come te " +"che si dedichino a far girare un relè."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "media we welcome you to use." msgstr "" "Abbiamo curato del buon materiale da condividere di persona e sui social " -"media: è a vostra disposizione" +"media: è a vostra disposizione."
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title) @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## Audience & Communication" -msgstr "## Pubblico e comunicazione" +msgstr "## Pubblico & Comunicazione"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -14711,22 +14711,22 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "APT::Periodic::Update-Package-Lists "1";" -msgstr "" +msgstr "APT::Periodic::Update-Package-Lists "1";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "APT::Periodic::AutocleanInterval "5";" -msgstr "" +msgstr "APT::Periodic::AutocleanInterval "5";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "APT::Periodic::Unattended-Upgrade "1";" -msgstr "" +msgstr "APT::Periodic::Unattended-Upgrade "1";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "APT::Periodic::Verbose "1";" -msgstr "" +msgstr "APT::Periodic::Verbose "1";"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr ""
#: templates/outreach-talk.html:66 msgid "Tor software is used by millions of people around the world." -msgstr "" +msgstr "Il software Tor è utilizzato da milioni di persone in tutto il mondo."
#: templates/outreach-talk.html:67 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." @@ -15203,7 +15203,7 @@ msgstr "Contribuenti di questa pagina:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Back to previous page: " -msgstr "" +msgstr "Torna alla pagina precedente:"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30 msgid "Edit this page" @@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr ""
#: templates/outreach.html:36 msgid "Upcoming Tor Events" -msgstr "" +msgstr "Prossimi eventi Tor"
#: templates/project.html:40 msgid "Back to " @@ -15245,7 +15245,7 @@ msgstr ""
#: templates/relay-operations.html:26 msgid "Relay Operators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Mail-list degli operatori di Relè"
#: templates/training.html:27 msgid "Join the Community" @@ -15278,7 +15278,7 @@ msgstr ""
#: templates/user-research.html:35 msgid "UX team mailing list" -msgstr "" +msgstr "Mail-list del team UX"
#: templates/macros/projects.html:20 msgid "Read more." diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 6849fa5eea..ccd9d517ce 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -379,11 +379,13 @@ msgstr "Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas" msgid "" "We practice human-centered design when we build tools for internet freedom." msgstr "" +"Criamos ferramentas para uma internet livre com um design centrado no ser " +"humano."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "The way we build tools also builds community." -msgstr "" +msgstr "A forma como criamos ferramentas também cria comunidade"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -391,6 +393,7 @@ msgid "" "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " "empathy." msgstr "" +"A pesquisa de usuária(o) tem como base o consentimento, respeito e empatia"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -398,11 +401,13 @@ msgid "" "You can make an impact in your community by learning from our methods and " "helping us with user research." msgstr "" +"Podes impactar as comunidades das quais participas ao aprender através dos " +"nossos métodos e a apoiar-nos com a pesquisa de usuária(o)"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) msgid "Training Best Practices" -msgstr "" +msgstr "Boas Práticas de Formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -411,11 +416,14 @@ msgid "" "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've " "curated some resources to help you make the most of your training event." msgstr "" +"Uma boa preparação é essencial para uma formação segura e efetiva, por isso " +"organizamos alguns recursos para tirares o máximo de proveito dos eventos de" +" formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) msgid "Best Practices for Trainers" -msgstr "" +msgstr "Boas práticas para quem dá formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -423,16 +431,19 @@ msgid "" "Running security training is a fun and rewarding way to help your community " "conduct human rights work safely." msgstr "" +"Organizar uma formação de segurança é uma forma divertida e gratificante de " +"apoiar as comunidades das quais participas a exercerem a seu trabalho em " +"torno dos direitos humanos de forma segura"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## Before the training" -msgstr "" +msgstr "Antes da formação"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "_Am I the right person to give this training?_" -msgstr "" +msgstr "Serei a pessoa certa para dar essa formação?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index e0083f950d..29b4f2c081 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Stërvitje"
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -600,6 +600,8 @@ msgid "" "People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare " "for answering them." msgstr "" +"Njerëz që e kanë për herë të parë Tor-in, shpesh bëjnë pyetje të ngjashme, " +"dhe mund t’ju vijmë në ndihmë të përgatiteni për t’iu përgjigjur atyre."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -839,6 +841,8 @@ msgid "" "Some questions you may want to answer before running a digital security " "training include:" msgstr "" +"Disa nga pyetjet që mund të donit t’u përgjigjeni, para se të zhvilloni një " +"stërvitje mbi sigurinë dixhitale, përfshijnë:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -847,6 +851,9 @@ msgid "" "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security" " training or use of Tor.)" msgstr "" +"* A është paditur njeri në vendin tim ndonjëherë bazuar në veprimtarinë e " +"tyre në internet? (Kjo s’ka nevojë të jetë specifike për stërvitje mbi " +"siguri dixhitale apo për përdorimin e Tor-it.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -854,26 +861,28 @@ msgid "" "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers " "(ISPs) to track my online activity?" msgstr "" +"* A ka në vendin time ligje që u kërkojnë medoemos Furnizuesve të Shërbimeve" +" Internet (ISP-ve) të ndjekin veprimtarinë time internetore?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?" -msgstr "" +msgstr "* A është e paligjshme për mua të hyj në disa sajte?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Does my country prohibit me from using:" -msgstr "" +msgstr "* A ma ndal vendi im përdorimin e :"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Cryptography?" -msgstr "* Kriptografi?" +msgstr "* Kriptografisë?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Anonymity software?" -msgstr "* Software anonimiteti?" +msgstr "* Software-i anonimiteti?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -888,6 +897,10 @@ msgid "" "security tools may still be criminalized in certain countries under other, " "broader laws." msgstr "" +"Vçe kësaj, teksa mjaft vende nuk kanë ligje specifike që pengojnë " +"veprimtarinë e zhvillimit të një stërvitjeje sigurie dixhitale, përdorimi i " +"mjeteve të sigurisë dixhitale mundet prapëseprapë të konsiderohet si " +"kriminale në disa vende, sipas ligjesh të tjera, më përfshirës."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -895,6 +908,8 @@ msgid "" "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government " "activity." msgstr "" +"Për shembull, përdorimi i Shfletuesit Tor mund të shihet si i paligjshëm ose" +" si veprimtari anti-qeveritare."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -902,6 +917,8 @@ msgid "" "Please note that we are not lawyers, and any information we give you does " "not constitute legal advice." msgstr "" +"Ju lutemi, kini parasysh se ne nuk jemi juristë, dhe çfarëdo informacioni që" +" ju japim, nuk përbën ndihmë juridike."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -910,6 +927,9 @@ msgid "" "privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you " "give us." msgstr "" +"Për më tepër, komunikimi juaj me ne nuk mbrohet nga ndonjë privilegj ligjor," +" kështu që organet e ligjit mund të bëjnë thirrje në gjyq për ne ose ju dhe " +"të marrin çfarëdo informacionesh që na jepni."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -917,6 +937,8 @@ msgid "" "However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of " "addressing your questions and/or concerns." msgstr "" +"Megjithatë, mund të jemi në gjendje t’ju lidhim me juristë që janë në " +"gjendje të trajtojnë pyetjet dhe/ose shqetësimet tuaja."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -927,6 +949,8 @@ msgstr "Disa burime me peshë përfshijnë:" #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)" msgstr "" +"* [Njihni të drejtat tuaja, te EFF](https://www.eff.org/issues/know-your-" +"rights)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -934,6 +958,8 @@ msgid "" "* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/)" msgstr "" +"* [PBR ligjore për Tor-in, te EFF](https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -951,16 +977,20 @@ msgid "" "Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to " "conduct your training." msgstr "" +"Bazuar në praktikat tona më të mira, kemi një listë hapash për t’ju ndihmuar" +" të përgatiteni për drejtimin e stërvitjes tuaj."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "Complete this checklist before running a Tor training." msgstr "" +"Plotësoni hapat e kësaj liste, përpara zhvillimit të një stërvitjeje rreth " +"Tor-it."
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## Prepare" -msgstr "" +msgstr "## Përgatituni"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -968,6 +998,9 @@ msgid "" "* I read and agree with the Tor Project [Code of " "Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)" msgstr "" +"* Lexoj dhe pranoj [Kodin e " +"Sjelljes](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) së " +"Projektit Tor"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -975,11 +1008,13 @@ msgid "" "* I read the Training [Best " "Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)" msgstr "" +"* Lexoj [Praktikat Më të Mira](https://community.torproject.org/training" +"/best-practices/) për Stërvitje"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have an agenda for the training" -msgstr "" +msgstr "* Kam plan për stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -987,6 +1022,8 @@ msgid "" "* I reviewed my [training " "slides](https://community.torproject.org/training/resources/)" msgstr "" +"* I kam shqyrtuar [diapozitivat e " +"stërvitjes](https://community.torproject.org/training/resources/) time"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -999,6 +1036,7 @@ msgid "" "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this" " training" msgstr "" +"* Jam lidhur me entin tim dhe u kam thënë se po organizoj këtë stërvitje"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1006,26 +1044,28 @@ msgid "" "* I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" msgstr "" +"* Kam dhënë një kontakt të cilin duhet të telefonojë enti im, nëse ndodh " +"diçka"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## About the Venue" -msgstr "" +msgstr "## Rreth Vendit të Zhvillimit"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone" -msgstr "" +msgstr "* Vendi i zhvillimit ka tryeza dhe karrige për gjithkënd"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password" -msgstr "" +msgstr "* Vendi i zhvillimit ka lidhje internet dhe e di fjalëkalimi për wifi"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer" -msgstr "" +msgstr "* Ka një projektor ose TV dhe funksionon me kompjuterin tim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1036,17 +1076,21 @@ msgstr "## Publik & Komunikim" #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants" msgstr "" +"* U kam dhënë krejt pjesëmarrësve adresën e vendit të zhvillimit, datën dhe " +"kohën"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training" msgstr "" +"* U kam kërkuar krejt pjesëmarrësve të sjellin pajisjet e nevojshme për " +"stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "" +msgstr "* Kam bërë ripohim të pjesëmarrësve për stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1056,22 +1100,22 @@ msgstr "## Gjatë Stërvitjes" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "Before starting the training, make sure you:" -msgstr "" +msgstr "Përpara fillimit të stërvitjes, siguroni se:"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "* Bini dakord rreth bërjes ose jo të fotografive"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Present the agenda" -msgstr "" +msgstr "* Paraqitni rendin e ditës"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves" -msgstr "" +msgstr "* Prezantoni veten dhe kërkojuni njerëzve të prezantojnë veten"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -1091,17 +1135,17 @@ msgstr "* Grumbulloni përshtypjet e pjesëmarrësve" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "" +msgstr "* Lini një email për kontakt dhe asistencë të mëtejshme"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an evaluation about the training" -msgstr "" +msgstr "* Bëni një vlerësim mbi stërvitjen"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Report to Community and UX team" -msgstr "" +msgstr "* Raportojani Bashkësisë dhe ekipit UX"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) @@ -1111,7 +1155,7 @@ msgstr "Kod Sjelljeje për Trajnerët" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Foster a safe, engaging environment." -msgstr "" +msgstr "Krijoni një mjedis të parrezik, angazhues"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) @@ -1121,7 +1165,7 @@ msgstr "Kod Sjelljeje" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) msgid "## Code of Conduct for Trainers" -msgstr "" +msgstr "## Kod Sjelljeje për Trajnerët"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) @@ -1142,7 +1186,7 @@ msgstr "Burime Stërvitjeje" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta) msgid "Check out our resources" -msgstr "" +msgstr "Hidhuni një sy burimeve tona"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1155,6 +1199,7 @@ msgid "" "Do you teach your community about using Tor? These training resources are " "for you." msgstr "" +"A i mësoni Tor-in bashkësisë tuaj? Këto burime stërvitjeje janë për ju."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) @@ -1167,6 +1212,8 @@ msgid "" "Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can " "learn to fix it." msgstr "" +"Ndonjëherë përkthimet e aplikacioneve nuk funksionojnë saktë. Këtu mund të " +"mësoni se si t’i ndreqni."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1180,6 +1227,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"* Nëse jeni tashmë një [përkthyes Tor-i](../becoming-tor-translator), " +"thjesht mund të gjeni dhe të ndreqni vargun te " +"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1188,6 +1238,9 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Translations** component." msgstr "" +"* Nëse nuk dini se ta gjeni vargun për ndreqje, mund [të hapni një çështje " +"te Ndjekësi ynë i të Metave](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/), nën përbërësen **Përkthime Bashkësie**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1196,6 +1249,9 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"Përpara se të hapni një çështje, shihni [çështje aktualisht të hapura, mbi " +"Përkthimin](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" +" ngaqë mund të jetë raportuar tashmë."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1203,6 +1259,8 @@ msgid "" "* You can send an email to the [tor localization mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." msgstr "" +"* Mund të dërgoni një email te [lista e postimeve të përkthimit të Tor-" +"it](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1211,6 +1269,9 @@ msgid "" "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need" " to be registered to log in)." msgstr "" +"* Mund të raportoni problemë të tilla në " +"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), te kanali " +"#tor-l10n në rrjetin oftc (mund t’ju duhet të regjistroheni, që të hyni)."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)