commit 8d602f0e10661bda29f56e177368d14b04f4234b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 13:50:26 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+pt-BR.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 1ba622d7c..ea11c32d7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -189,8 +189,9 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" -"Nós precisamos de sua ajuda para manter o Tor seguro e proteger milhões pelo" -" planeta. [Doe agora](https://donate.torproject.org/)" +"Nós precisamos de sua ajuda para manter o Tor seguro e protegido para " +"milhões de pessoas nesse planeta. [Doe " +"agora](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -343,7 +344,7 @@ msgid "" "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " "joined the project soon after." msgstr "" -"Para distinguir este trabalho original na NRL de outros esforços de " +"Para diferenciar este trabalho original na NRL de outros esforços de " "roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o" " projeto de Tor, que significava "The Onion Routing". Nick Mathewson, um " "colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida." @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/biella/ #: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title) msgid "Board Clerk" -msgstr "Assessor do Conselho Administrativo" +msgstr "Assessora do Conselho de Diretores"
#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ #: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) @@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Engenharia](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Ela o faz através de " "bolsas e acordos de cooperação com mais de 2000 faculdades, universidades, " "sistemas escolares do ensino fundamental e médio, empresas, organizações " -"informais de Ciência e outras entidades de pesquisas espalhadas por todos os" +"informais de ciência e outras entidades de pesquisas espalhadas por todos os" " Estados Unidos. A Fundação responde por cerca de um quarto do apoio federal" " a instituições acadêmicas para pesquisa básica."
@@ -2817,7 +2818,7 @@ msgstr "Vá para o F-droid %s" #: templates/download-android.html:25 #, python-format msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s" -msgstr "Você é um usuário de iOS? Encorajamos você a experimentar %s" +msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar %s"
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language"