commit 8914828509c7607984b852dc427aab667fba2111 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 22:20:29 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-BR.po | 55 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 2f4ee36c7..7456e4aaa 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -487,10 +487,9 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Hoje, a rede dispõe de [milhares de " -"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários " -"com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa diversidade que mantém " -"seguros os usuários Tor." +"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) " +"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa " +"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. É hora de experimentá-lo." #: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/ #: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title) msgid "Charitable Giving Guide 2018" -msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018" +msgstr "Guia de Doações Caritativas 2018"
#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/ #: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title) @@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr "" #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team." msgstr "" -"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de " -"comunidades." +"Defensor dos relays, mentor de divulgação e membro da equipe de comunidades."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) @@ -1091,8 +1089,7 @@ msgstr "" #: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description) msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor." msgstr "" -"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores" -" Nyx." +"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de relays Nyx."
#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ #: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description) @@ -1117,8 +1114,7 @@ msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon." msgid "" "Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays." msgstr "" -"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus " -"retransmissores." +"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus relays."
#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ #: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description) @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor." msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer." msgstr "" "Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de " -"retransmissores, treinador." +"relays, treinador."
#: https//www.torproject.org/about/people/asn/ #: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description) @@ -1237,7 +1233,7 @@ msgid "" "advocate. CryptoRave organizer." msgstr "" "Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de " -"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave." +"relay e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
#: https//www.torproject.org/about/people/hc/ #: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description) @@ -1395,7 +1391,7 @@ msgid "" " other odds and ends." msgstr "" "Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores" -" de retransmissores e outras miudezas." +" de relays e outras miudezas."
#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ #: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description) @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "" "[Author](https://meejah.ca/) do " "[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do " "[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python," -" inclusive para caça a maus retransmissores." +" inclusive para caça a maus relays."
#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ #: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title) @@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid "" "non-profit organizations that run Tor exit relays." msgstr "" "Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de " -"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saída Tor." +"organizações sem fins lucrativos que operam relays de saída Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ #: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) @@ -1763,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Mantém o [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) e o " "[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), " "trabalha na [detecção de maus " -"retransmissores](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)" +"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)" " e conduz [pesquisas sobre segurança e " "privacidade](https://nymity.ch/papers.html)."
@@ -2083,7 +2079,7 @@ msgid "" " Bridges/Relays Operator." msgstr "" "TorBSD Diversity Project (TDP); Entusiasta do IPv6, Evangelista de Sistemas " -"BSD e Operador de Pontes/Retransmissores." +"BSD e Operador de Pontes/Relays."
#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ #: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description) @@ -2428,10 +2424,10 @@ msgid "" "issues and develop strategies that address priorities in digital equity and " "rights." msgstr "" -"A perícia do MDF políticas de mídia e tecnologia, além de suas amplas " -"parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento através " -"de questões rapidamente mutáveis e a desenvolver estratégias dirigidas a " -"questões prioritárias em equidade e direitos digitais." +"A especialidade do MDF em políticas de mídia e tecnologia, além de suas " +"amplas parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento " +"em assuntos em rápida transformação e a desenvolver estratégias dirigidas a " +"questões prioritárias sobre equidade e direitos digitais."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ #: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description) @@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas."
#: templates/contact.html:13 msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discuta a operação de um retransmissor Tor." +msgstr "Discuta a operação de um relay Tor."
#: templates/contact.html:14 msgid "Talk with Tor’s global south community." @@ -2746,16 +2742,16 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:65 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Avise-nos sobre um mau retransmissor" +msgstr "Avise-nos sobre um mau relay"
#: templates/contact.html:66 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Caso você encontre um retransmissor que pareça malicioso, mal configurado " -"ou, de outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um " -"artigo em nosso blog para saber como relatá-lo." +"Caso você encontre um relay que pareça malicioso, mal configurado ou, de " +"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em " +"nosso blog para saber como relatá-lo."
#: templates/contact.html:74 msgid "Report a security issue." @@ -3041,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" "O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa " "a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " -"voluntários conhecidos como retransmissores Tor." +"voluntários conhecidos como relays Tor."
#: templates/home.html:75 templates/home.html:79 msgid "BROWSE FREELY" @@ -3231,8 +3227,7 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Opere um retransmissor para acelerar e descentralizar ainda mais a rede." +msgstr "Opere um relay para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer."