commit 249a99308fc89a04a93cf40d3ff20d578ad90e82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 7 17:17:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 24 +++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index f6811983ee..1d8f7c47ae 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4227,6 +4227,9 @@ msgid "" "This command results in the key being saved to a file found at the path " "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." msgstr "" +"Ces résultats de commande dans la clé étant sauvegardés vers un fichier se " +"trouvant dans le chemin `./tor.keyring`, c’est-à-dire dans l'actuel " +"répertoire."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4394,6 +4397,8 @@ msgid "" "If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " "the following command:" msgstr "" +"Si vous utilisez MacOS ou GNU/Linux, la clé peut donc être récupérée en " +"exécutant la commande suivante :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -5321,6 +5326,8 @@ msgid "" "Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" "/hamburger-menu)." msgstr "" +"Les deux options sont situées dans le [menu hamburger " +"("≡")](../../glossary/hamburger-menu)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5369,7 +5376,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" +msgstr "![Menu du Navigateur Tor](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5417,6 +5424,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" msgstr "" +"![Nouveau circuit pour ce site](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -5593,6 +5601,8 @@ msgid "" "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " "Guide](https://community.torproject.org/relay)." msgstr "" +"Si vous voulez devenir un relais, veuillez regarder notre [Guide du relais " +"Tor](https://community.torproject.org/relay)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) @@ -5824,6 +5834,8 @@ msgid "" "[Learn more about the design of Tor " "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." msgstr "" +"[Apprenez en plus sur le design du Navigateur " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -5883,6 +5895,9 @@ msgid "" " their search history, and therefore is best positioned to protect your " "privacy." msgstr "" +"DuckDuckGo n'archive, ne collecte ou ne partage aucune information " +"personnelle ou historique de recherche de leurs utilisateurs, et est donc le" +" mieux positionné en termes de protection des renseignements personnels."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5891,6 +5906,9 @@ msgid "" "such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " "are logged in." msgstr "" +"La plupart des autres moteurs de recherche stockent vos recherches avec " +"d'autres informations comme l'estampille temporelle, votre adresse IP, et " +"vos informations de compte si vous êtes connecté."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -5943,6 +5961,10 @@ msgid "" "thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" " queries." msgstr "" +"Google utilise la "géolocalisation" pour déterminer où vous êtes dans le " +"monde, afin de vous donner une expérience personnalisée. Cela inclut " +"l'utilisation de la langue qu'il pense que vous préférez, et cela inclut " +"aussi des différents résultats pour vos requêtes."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)