commit cc57c4b2c313d0cc2f3b4ab0006d196a5c354503 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 11 07:45:39 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po | 89 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po index acb078e9c..89e713b5a 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Bartges90, 2018 # erinm, 2018 # Jaime Muñoz Martín jmmartin_5@outlook.com, 2018 -# Joel C theholymart1@gmail.com, 2018 # Marc Ripoll markripesp@gmail.com, 2018 # josep constantí mata iceberg.jcm@gmail.com, 2019 # Fito JB, 2019 @@ -224,23 +223,23 @@ msgstr "Vull ser voluntari" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:352 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:311 msgid "Your Info" -msgstr "" +msgstr "La vostra informació"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:29 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:361 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:320 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Nom"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:33 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:365 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:324 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Cognoms"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:41 msgid "Estimated Donation Date:" -msgstr "" +msgstr "Data estimada del donatiu:"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:46 msgid "Email" @@ -248,11 +247,11 @@ msgstr "Adreça electrònica"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:51 msgid "Choose a Currency" -msgstr "" +msgstr "Trieu una divisa"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:73 msgid "Currency Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantitat"
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:80 msgid "Report Donation" @@ -260,22 +259,22 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:87 msgid "Wallet Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreça de la cartera"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34 msgid "Tor Privacy Policy" -msgstr "Política de Privacitat de Tor" +msgstr "Política de privadesa de Tor"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44 msgid "Donor privacy policy" -msgstr "Política de privacitat Donor" +msgstr "Política de privadesa del donant"
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58 msgid "" "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." msgstr "" -"El projecte Tor respecta la privacitat Donor i dóna la benvinguda a " -"donacions anònimes." +"El projecte Tor respecta la privacitat del donant accepta donacions " +"anònimes."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60 msgid "" @@ -283,8 +282,8 @@ msgid "" "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " "information." msgstr "" -"Si ser anònim és important per vostè, la millor manera de mantenir el seu " -"anonimat és donant utilitzant un mètode que no divulgui la seva informació " +"Si ser anònim és important per vós, la millor manera de mantenir l'anonimat " +"és fer donatius fent servir un mètode que no divulgui la vostra informació " "personal."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65 @@ -293,17 +292,17 @@ msgid "" "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " "Project, as described below." msgstr "" -"Si proporciona informació personal durant el procés de donació, podria ser " -"recollida i emmagatzemada per serveis aliens o no al projecte Tor, com es " -"descriu a baix." +"Si proporcioneu informació personal durant el procés de donació, podria ser " +"recollida i emmagatzemada per serveis aliens o pel projecte Tor, com es " +"descriu a sota."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67 msgid "" "The Tor Project has very little influence over how third-party service " "providers, such as PayPal, may collect and use your information." msgstr "" -"El projecte Tor té poca influència sobre serveis aliens al projecte, com " -"PayPal, podran emmagatzemar i utilitzar la teva informació." +"El projecte Tor té poca influència sobre com els serveis aliens al projecte," +" com ara PayPal, poden emmagatzemar i utilitzar la vostra informació."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69 msgid "" @@ -311,9 +310,9 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" "/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." msgstr "" -"Recomanem que es familiaritzi amb les seves <a class="hyperlinks links" " +"Recomanem que us familiaritzeu amb les seves <a class="hyperlinks links" " "target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-" -"full">polítiques</a>, especialment si la seva privacitat és del seu " +"full">polítiques</a>, especialment si la vostra privacitat és del vostre " "interès."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74 @@ -322,24 +321,24 @@ msgid "" " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " "and/or mailing address, as well as any other information you provide." msgstr "" -"Quan fa una donació al projecte Tor, depenent el mecanisme que utilitzi, " -"podrem conèixer el seu nom, l'import del seu donatiu, l'adreça de correu " -"electrònic, número de telèfon i/o direcció, també altra informació que hagi " -"proporcionat." +"Quan fa una donatiu al projecte Tor, depenent el mecanisme que utilitzeu, " +"podrem conèixer el vostre nom, l'import del donatiu, l'adreça de correu " +"electrònic, el número de telèfon o l'adreça postal, també altra informació " +"que hàgiu proporcionat."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76 msgid "" "We may also learn incidental data such as the date and time of your " "donation." -msgstr "També podrem conèixer la data i hora de la seva donació." +msgstr "També podrem conèixer la data i hora del donatiu."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78 msgid "" "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " "credit card information.We aim to be careful with your information." msgstr "" -"El projecte Tor no accedirà mai a la teva informació financera, com el " -"número de targeta de crèdit. Ens comprometem en tenir cura amb la teva " +"El projecte Tor no accedirà mai a la vostra informació financera, com ara el" +" número de targeta de crèdit. Ens comprometem en tenir cura de la vostra " "informació."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83 @@ -347,15 +346,15 @@ msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" -"Si has proporcionat la teva adreça de correu electrònic, s'enviarà en " -"aquest, un agraïment i un rebut per la donació." +"Si heu proporcionat la teva adreça de correu electrònic, s'hi enviarà un " +"agraïment i un rebut del donatiu."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85 msgid "" "If you opt in during the donation process, we may email you again in future." msgstr "" -"Si dubtes durant el procés de donació, se't podrà enviar un correu en un " -"futur." +"Si ho accepteu durant el procés de donació, se us podran enviar correus en " +"el futur."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87 msgid "" @@ -364,37 +363,38 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" "pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." msgstr "" -"Si dones mes de $5,000 i sabem el teu nom i adreça, estem obligats a " -"divulgar-ho al IRS en el <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf%5C%22%3ECalendari B de la forma" -" 990</a>" +"Si doneu més de 5,000 $ i sabem el vostre nom i adreça, estem obligats a " +"divulgar-ho a l'IRS en el <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf%5C%22%3ECalendari B del " +"formulari 990</a>."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:89 msgid "" "But, that information is redacted from the publicly-available version of our" " Form 990." msgstr "" -"Però, aquesta informació és redactada des de la versió públicament-" -"disponible de la nostra forma 990. Si dubtes durant el procés de donació, " -"se't podrà enviar un correu en un futur." +"Però, aquesta informació es redacta a partir la versió del nostre formulari " +"990 disponible públicament."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91 msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." msgstr "" -"Mai es farà pública la teva informació com a donant sense el teu permís." +"No es farà mai pública la vostra informació com a donant sense el vostre " +"permís."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." -msgstr "No publiquem, venem, intercanviem o lloguem cap informació sobre tu." +msgstr "" +"No publiquem, venem, intercanviem ni lloguem cap informació sobre vós."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:98 msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." msgstr "" -"Per aclarir, emmagatzemam el teu nom, l'import de la donació, la data " -"d'aquesta i la teva informació de contacte." +"Per als nostres registres, emmagatzemam el vostre nom, l'import del donatiu," +" la data d'aquest donatiu i la vostra informació de contacte."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:100 msgid "" @@ -402,6 +402,9 @@ msgid "" "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " "t-shirt." msgstr "" +"En el projecte Tor, l'accés a aquesta informació és restringit a les " +"persones que el necessiten per a la seva feina, per exemple per a agrair-" +"vos-el o enviar-vos una samarreta."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:105 msgid ""