commit b155ed5a5bd47735be00fe04f3c9ff4f5a4ff12f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 2 06:15:28 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- si_LK/vidalia_si_LK.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/si_LK/vidalia_si_LK.po b/si_LK/vidalia_si_LK.po index 3a81c9b..c7388d1 100644 --- a/si_LK/vidalia_si_LK.po +++ b/si_LK/vidalia_si_LK.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Translators: +# ganeshwaki ganeshwaki@gmail.com, 2013 # Randika.Pathirage randika.pathirage@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 05:44+0000\n" -"Last-Translator: Randika.Pathirage randika.pathirage@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-02 06:11+0000\n" +"Last-Translator: ganeshwaki ganeshwaki@gmail.com\n" "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -201,7 +202,7 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text" " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer." -msgstr "" +msgstr "<b>අවවාදයයි</b>: ඔබ මුරපදය අතින් ගත්තේ නම් එය විදාලියා වින්යාස ගොනුවේ සරල පෙළක් ලෙස සුරැකෙනු ඇත. අහඹු මුරපදයක් භාවිතා කිරීම වඩා ආරක්ෂිතයි."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Panic" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "සන්ත්රාස" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed" -msgstr "" +msgstr "<b>අවවාදයයි</b>: සන්ත්රාස බොත්තම එබීමෙන් යෙදුම මැකීයාමට හැක"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Enable panic button" @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "" +msgstr "ඔබ යෙදුම අඩාල වීමට ප්රථම කුමක් කලේද යන්න සම්බන්ධ විස්තරයක්, සමග අඩාල වාර්තාව සම්බන්ධ පහත සදහන් ගොනු:"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin debug output" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "ඊළඟ දේ සොයන්න"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "කැපිටල් සිම්පල් අකුරු ගැන සැලකිලිමත් "
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Whole words only" @@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "බලපත්රය"
msgctxt "LicenseDialog" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "ගෞරවය "
msgctxt "LogEvent" msgid "Debug" @@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr "විදාලියා හට Tor වින්යාස නැව
msgctxt "MainWindow" msgid "No dettached tabs" -msgstr "" +msgstr "නොඇමිනුණු පටිති නොමැත"
msgctxt "MainWindow" msgid "Panic is enabled" @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it " "will remove Tor completely." -msgstr "" +msgstr "<b>අවවාදයයි:</b> සන්ත්රාස බොත්තම සබල වී ඇත. එය ප්රවේශමෙන් භාවිතා කරන්න මක්නිසාද එය Tor සම්පුරණයෙන් ඉවත් කල හැකි නිසා."
msgctxt "MainWindow" msgid "New Circuit" @@ -2030,7 +2031,7 @@ msgstr "සන්ත්රාසය!"
msgctxt "MainWindow" msgid "Reattach tabs" -msgstr "" +msgstr "පටිති නැවත අමුණන්න"
msgctxt "MainWindow" msgid "Plugins" @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check " "the Message Log for more information." -msgstr "" +msgstr "ඔබගේ පරිඝනකයේ ඔරලෝසුව වැරදිය, tor අපේක්ෂිත ලෙස වැඩනොකරනු ඇත. කරුණාකර වැඩිදුර විස්තර සදහා පණිවුඩ ලොගුව පරීක්ෂා කරන්න. "
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid "" "\n" "Here's the last error message:\n" " %2" -msgstr "" +msgstr "විදලියට ගොනුවට ප්රවිෂ්ට වීමට නොහැකි නිසා Tor සමග කෙසේ කතාකිරීමට හැකිදැයි සොයාගත නොහැක: %1\n\nමෙන්න අවසාන දෝෂ පණිවිඩය:\n %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2369,7 +2370,7 @@ msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that only appear when \n" "something has gone wrong with Tor." -msgstr "" +msgstr "පණිවිඩ දැකගත හැකිවන්නේ\nTor හි යම් දෙයක් වැරදුනුවිටය."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2377,7 +2378,7 @@ msgid "" "during normal Tor operation and are \n" "not considered errors, but you may \n" "care about." -msgstr "" +msgstr "නොනවත්වා දැකගත හැකි පණිවිඩ\n Tor සාමාන්ය භාවිතයදී \nදෝෂ ලෙස නොසලකයි, නමුත් ඔබ \nඒවා ගැන සැලකිලිමත් වේ."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgctxt "MessageLog" msgid "" "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." -msgstr "" +msgstr "Hyper-verbose පණිවිඩ ප්රාථමිකව \nතනුම්කරුවන්ගේ අවධානයටය."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2728,7 +2729,7 @@ msgstr "%2:\n*** ව්යතිරේකය ඇත්තේ පේලි %1"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "*** Backtrace:" -msgstr "" +msgstr "*** Backtrace:"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "(untitled)" @@ -3204,7 +3205,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." -msgstr "" +msgstr "ඔබගේ ප්රතියෝජකයේ වරදක් තිබුන නිසා මෙම විද්යුත් තැපෑලට ලගාවී ඇත \n එසේම ඔබ PGP or GPG fingerprint ඇතුලත්කර තිබෙන්නට පුළුවන."
msgctxt "ServerPage" msgid "day" @@ -3487,13 +3488,13 @@ msgstr "ඔබගේ ප්රතියෝජකයේ ඩිරෙක්ට
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Relay Descriptor Rejected" -msgstr "" +msgstr "ප්රතියෝජක විස්තරකාරකය ප්රතික්ෂේප විය."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" -msgstr "" +msgstr "ඔබේ ප්රතියෝජකයේ විස්තරකාරකය, දායකයන්ට ප්රතියෝජකය සමග සම්බන්ධ වීමට උදවුවෙන, නාමාවලි සේවාදායකයා විසින් ප්රතික්ෂේප කරන ලදී %1:%2. හේතුව වශයෙන් දී ඇත්තේ: %3"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" @@ -3711,7 +3712,7 @@ msgstr "UPnP උදව් පරීක්ෂා කරමින්"
msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing Universal Plug & Play Support" -msgstr "" +msgstr "Universal Plug & Play Support පරීකෂ කරමින් "
msgctxt "UpdateProcess" msgid "" @@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "විදාලියා ලොග්ගොනුවේ නාමය ස
msgctxt "Vidalia" msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging." -msgstr "" +msgstr "විදාලියා හි ලොගනයේ වාග්බාහුල්ය සකසයි"
msgctxt "Vidalia" msgid "Sets Vidalia's interface style."