commit 822a48f205974951a7ddc59a2d2130163ef6282f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 7 22:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 42 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b597754d94..2b5894b85f 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -17382,6 +17382,11 @@ msgid "" "window. This creates the folder `C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`" " (where `<user>` is your user name)." msgstr "" +"Abre la carpeta Tor en tu escritorio. Haz doble clic en `tor.exe`. Una vez " +"que en la línea de comando se lea: `[notice] Bootstrapped 100% (done): " +"Done`, cierra la ventana. Esto crea la carpeta " +"`C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\` (donde `<user>` es tu nombre de" +" usuario)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17389,6 +17394,9 @@ msgid "" "From the Tor folder on your desktop, select all `.dll`'s and `.exe`'s and " "cut/paste them into the `C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\` folder." msgstr "" +"Desde la carpeta Tor en tu escritorio, selecciona todos los `.dll` y `.exe` " +"y corta/pégalos dentro de la carpeta " +"`C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17397,6 +17405,9 @@ msgid "" " `geoip` and `geoip6` and cut/paste them into the " "`C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\` folder." msgstr "" +"Abre la carpeta Data en tu escritorio. Dentro de esa carpeta Tor, selecciona" +" ambos `geoip` y `geoip6`, y corta/pégalos dentro de la carpeta " +"`C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17406,11 +17417,15 @@ msgid "" "`obfs4proxy.exe` and cut/paste it into the " "`C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\` folder." msgstr "" +"Navega hasta `C:\Users\<user>\Desktop\Tor " +"Browser\Browser\TorBrowser\Tor\PluggableTransports`. Selecciona " +"`obfs4proxy.exe` y corta/pégalo dentro de la carpeta " +"`C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "### 3. Create and edit your Tor config file" -msgstr "" +msgstr "### 3. Crea y edita tu archivo de configuración Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17419,6 +17434,9 @@ msgid "" "white space and select `New > Text Document`. Name the file `torrc`; there " "is no extension." msgstr "" +"En la carpeta `C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`, haz clic derecho" +" en el espacio en blanco y selecciona `Nuevo > Documento de Texto`. Nombra " +"al archivo `torrc`; no hay extensión."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17426,21 +17444,23 @@ msgid "" "Double-click on the `torrc` file. When prompted *How do you want to open " "this file?*, select `Notepad`. Add the following:" msgstr "" +"Haz doble clic en el archivo `torrc`. Cuando se te solicite *¿Cómo quieres " +"abrir este archivo?*, selecciona `Bloc de Notas`. Agrega lo siguiente:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "Log notice file C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\notice.log" -msgstr "" +msgstr "Log notice file C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\notice.log"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "GeoIPFile C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\geoip" -msgstr "" +msgstr "GeoIPFile C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\geoip"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "GeoIPv6File C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\geoip6" -msgstr "" +msgstr "GeoIPv6File C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\geoip6"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17448,6 +17468,8 @@ msgid "" "ServerTransportPlugin obfs4 exec " "C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\obfs4proxy.exe" msgstr "" +"ServerTransportPlugin obfs4 exec " +"C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\obfs4proxy.exe"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17455,16 +17477,18 @@ msgid "" "Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, " "`ContactInfo`, `<user>`, and `Nickname` options." msgstr "" +"No olvides cambiar las opciones `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, " +"`ContactInfo`, `<user>` y `Nickname`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "* Use a fixed obfs4 port larger than 1024, still avoiding 9001." -msgstr "" +msgstr "* Usa un puerto obfs4 fijo mayor que 1024, evitando el 9001."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) msgid "### 4. Start tor" -msgstr "" +msgstr "### 4. Inicia tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17472,6 +17496,8 @@ msgid "" "Open up the Command Prompt App. Change your directory with: `cd " "C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`. Type: `tor.exe -f torrc`." msgstr "" +"Abre la aplicación de Línea de Comando. Cambia tu directorio con: `cd " +"C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\`. Tipea: `tor.exe -f torrc`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body) @@ -17479,6 +17505,8 @@ msgid "" "To confirm your bridge is running with no issues, you should see something " "like this in `C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\notice.log`." msgstr "" +"Para confirmar que tu puente está corriendo sin problemas, debieras ver algo" +" como esto en `C:\Users\<user>\AppData\Roaming\tor\notice.log`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title) @@ -20275,6 +20303,9 @@ msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net." msgstr "" +"El mejor recurso de todos es la comunidad activa de operadores de " +"repetidores en la lista de correo tor-relays y en el IRC #tor-relays en " +"irc.oftc.net."
#: (dynamic) msgid "Relay Operators mailing list" @@ -20282,13 +20313,16 @@ msgstr "Lista de correo de Operadores de Repetidores"
#: (dynamic) msgid "Become a Tester" -msgstr "" +msgstr "Conviértete en probador"
#: (dynamic) msgid "" "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test " "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool." msgstr "" +"Regularmente lanzamos las versiones tempranas del Navegador Tor para " +"permitir a los usuarios probar mejoras en el software y nuevas ideas. " +"Suscríbete para estar en nuestra lista de probadores."
#: (dynamic) msgid "Become a Community User Researcher" @@ -20453,7 +20487,7 @@ msgstr "Personas que han contribuido a esta página:"
#: (dynamic) msgid "Back to previous page:" -msgstr "" +msgstr "Volver a la página anterior:"
#: (dynamic) msgid "Edit this page"